Subject: внутриобъектовый режим notar. Уважаемые участники форума!Прошу помощи относительно фразы: Обеспечение внутриобъектового режима. Из перечня услуг частного охранного предприятия. |
|
link 16.01.2009 8:11 |
site - объект security - режим site security (imho) |
Я думаю, лучше было бы изпользовать site вместо property. Тогда в этом случае будет site security |
А это ИДЕЯ! Огромное спасибо! |
on(-)site. Или security on the site. А "обеспечение" как передадите? Cволочное слово, всегда с этим затык. |
не надо бояться слова regime :-)) Site access and security regime |
Enforcement of the site access and security regime |
kondorsky... V на вас нет :) maintaining/maintenance of?? |
|
link 16.01.2009 8:40 |
ensures access там никакого не нужно, само понятие site security включает в себя безопасность периметра. |
access procedure |
Угу. Access regime. Access, not security. Вы б юрисдикцию поэкзочтичнее выбрали. А "безопасность" еще и пожарная, и от затопления из лопнувших труб, да мало ли от чего... |
|
link 16.01.2009 8:54 |
экзотика - охранное предприятие следит за трубами... |
Вы себе слабо представляете, чем вообще занимаются охранные предприятия, а тем более НА ОБЪЕКТАХ. |
ЗЫ. Учите матчасть (с) |
|
link 16.01.2009 9:06 |
судя по вам, вы даже слабо этого не представляете. |
You need to be logged in to post in the forum |