DictionaryForumContacts

 cherrybird

link 15.01.2009 11:35 
Subject: ведет полный цикл работ

Пожалуйста. помогите перевести:
Компания *** ведет полный цикл работ по строительству яхт класса "люкс"

Фраза из презентации компании

Заранее спасибо

 PERPETRATOR™

link 15.01.2009 11:39 
The company performs the full range of works related to building luxury yachts.

 cherrybird

link 15.01.2009 11:41 
Спасибо, я сомневалась в глаголе - perform или conduct? спасибо?

 PERPETRATOR™

link 15.01.2009 11:42 
***я сомневалась в глаголе - perform или conduct?***
Мне бы ваши проблемы.

 cherrybird

link 15.01.2009 11:47 
Не язвите, я просто отвыкла от нормальных переводов, не технических...

 PERPETRATOR™

link 15.01.2009 11:51 
***Не язвите***
Разве я пытаюсь вас уязвить? О нет, просто намекаю, что у вас борьба хорошего с лучшим.

 cherrybird

link 15.01.2009 11:52 
паранойя... или просто неуверенность в себе... Спасибо за помощь!

 Sjoe!

link 15.01.2009 12:01 
workS унушають. Да и related to... тоже.

 cherrybird

link 15.01.2009 12:10 
related to мне тоже не понравилось, но это не проблема, а что насчет works?

 Sjoe!

link 15.01.2009 12:15 
Не, так, ничего... раз спрашиваете.

 cherrybird

link 15.01.2009 12:16 
related to мне тоже не понравилось, но это не проблема, а что насчет works?

 PERPETRATOR™

link 15.01.2009 12:16 
Со столь тонкими ценителями дискутировать не осмеливаюсь. Привет.

 summertime knives

link 15.01.2009 12:18 
пишите просто: строят яхты. или offers a complete range of services in yacht building. если придумаю еще одно "или", сообщу.
"works" точно нинада.

 cherrybird

link 15.01.2009 12:19 
МТ глючит... вы считаете нужно не works? а например the company performs the whole cycle of yacht construction from ... to...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL