Subject: rise razor type wire Пожалуйста, помогите перевести выражение "rise razor type wire".Речь идет об изгороди (вокруг строительной площадки) из сетки "Рабица": Но что конкретно означает "rise razor type wire"? Заранее спасибо |
контекст извольте |
Razor type wire -- это следующее поколение колючей проволоки: режущая проволока. Собственно, это уже не проволока, а скорее лента (именно поэтому ее часто назывют barbed tape): А rise -- это, скорее всего, намек на то, что проволока протянута на некотором возвышении. Обычно бухту раскручивают по верху забора или стены, примерно вот так: |
To NC1: РЕСПЕКТ за наглядное объяснение :) |
Огромное спасибо! Много раз видел, но не знал, что это так называется |
You need to be logged in to post in the forum |