DictionaryForumContacts

 KML*

link 14.01.2009 21:07 
Subject: heavy hitter, hit home run, strike out baseb.
ребят, есть кто в бейсболе разбирается? как бы общий смысл конечно понятен, но от бейсбола настолько далеко, что правильно перевести это дело...

Heavy hitters, the ones who hit the most home runs, also strike out a lot.

hitter - мультитран дает как подающий мяч, но вроде по смыслу это тот, кто мяч как раз таки отбивает

home runs - насколько я понимаю, после того как он отбил мяч, товарищ оббегает все базы, и если он успел до последней раньше, чем соперники перекинут туда мяч, то эта команда получает очко, и это и есть home run? как это по-русски будет звучать?

strike out - выбивать в аут (если верить мультитран)?

 sledopyt

link 14.01.2009 21:27 
Хоум-ран - удар бьющего. Мяч, не касаясь земли, улетел за пределы поля (конечно, если он летел в зоне, ограниченной фаул линиями. Если нет, - фаул бол). При хоум-ране бегущему разрешается спокойно обежать все базы и наступить на дом - очко. Если на базах были бегущие - то же самое.

hitter = бьющий

Страйк-аут - аут бьющему, если а)он трижды попытался ударить по мячу, но не смог (не попал по мячику); б)он не пытался ударить по мячу, в то время как питчер делал подачи в зону страйка. Три страйка - аут; в)он то пыталься ударить, но не попадал, то не пытался ударить, а мяч заходил в зону страйка. При этом в том и другом случае судья объявлял "страйк". Третий страйк - бьющему аут (страйк-аут); г)бьющий пропустил свой третий страйк (или махнул, но не попал, или не махал, а мяч зашёл в зону страйка - не важно), но кэтчер не поймал этот мяч. Тогда бьющий стал воровать первую базу, но кэтчер подобрал мяч и либо сам осалил бьющего-бегущего, либо бросил мяч на первую - там бьющего-бегущего осалили, либо просто наступили на базу, имея при себе мяч (т.к. в данной ситуации, как и при любом ударе, на первой базе образуется вынужденнай игра - см."вынужденная игра").

http://hobby.rin.ru/articles/html/1699.html

 KML*

link 14.01.2009 21:42 
:)
ща буду просвещаться премудростям игры заморской, кою бейсболом буржуи кличуть.
sledopyt, благодарствую, боярин :)

 Anton Klimenko

link 14.01.2009 21:54 
если мне не изменяет память, в переводе этого фильма http://www.imdb.com/title/tt0103747/ home run назывался "круговой перебежкой"

 SirReal

link 14.01.2009 22:04 
в первую очередь, почему бы не почитать о самой игре? википедию, на худой конец, или любой веб-сайт, посвященный бейсболу.

вообще, все переводить бросаются, не понимая элементарных вещей -- как будто спорт это не специализированная область...

 KML*

link 14.01.2009 22:05 
http://en.wikipedia.org/wiki/Home_run
тут по смыслу больше подходит вариант вылета мяча за пределы поля.

 KML*

link 14.01.2009 22:05 
статья не о спорте, а о психологии и т.д. и т.п.
а предложение что-то вроде примера опр. ситуации

 NC1

link 15.01.2009 1:01 
Heavy hitter -- это отбивающий игрок (hitter), который в состоянии нанести сильный удар по мячу.

Home run -- это когда отбивающий выбивает мяч за пределы поля и может не торопять обежать все базы по очереди и вернуться в "дом". Это самый успешный результат, которого может добиться отбивающий.

Strike out -- это когда отбивающий попытался отбить мяч, но не сумел по нему попасть. Это самая серьезная из возможных неудач отбивающего.

Смысл Вашей фразы в том, что есть люди, у которых много успехов, но и неудач тоже немало.

 SirReal

link 15.01.2009 10:13 
Strike out - это три страйка :)
Но да, если упрощать, сентенцию Вы описали верно, NC1.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo