DictionaryForumContacts

 Вознина Юлия

link 14.01.2009 6:56 
Subject: well-hung eel cinema
Доброе утро, помогите. пожалуйста, перевести это словосочетание well-hung eel
Контекст:
- your girlfriend once described you as "lugubriously sexy, like a well-hung ell". What did she mean?
- it is quite a confounding image, isn't it? I mean, are eels hung at all?

eel - угорь, другого значения не нашла ....
well-hung - в словаре есть. но как его применить ...
а вот to be hung - это, по-моему, раздраженный, в плохом настроении ????

Речь идет о человеке, у которого очень унылый, депрессивный характер, moody - как он сам говорит о себе ...

Заранее спасибо за все варианты и все хорошего дня

 Arandela

link 14.01.2009 7:06 
Может я сегодня пошлая, но нашла такое значение
well hung = (vulgar, slang) Having a large penis.
Привязываясь к слову sexy, можго очень стройную картинку сочинить)))

 Вознина Юлия

link 14.01.2009 8:20 
Такое выражение я тоже нашла, но смущает фраза после mean, are eels hung at all
т.е. есть выражение to be hung ???
или это вопрос, а разве этот самый large penis есть у угрей?? :)))

что они имели в виду, поди разберись ...

 Translucid Mushroom

link 14.01.2009 8:25 
Эээ.. Угорь у него хорошо подвешен. (((:

 Arandela

link 14.01.2009 8:26 
ну не разобраться, конечно. Но мож перефразировать:
а у угря может стоять?

 VIadimir

link 14.01.2009 8:40 
Arandela, нельзя.

Translucid Mushroom, вот интересно, когда-то фильм смотрел (с укр. переводом), так там тож так перевели... Я тогда задумался... Сознательно дали прямой перевод или... Можно по-русски сказать "хорошо подвешен"... Если чё, извините за тупость.

 nephew

link 14.01.2009 9:01 
_lugubriously_ sexy - "такое добро пропадает!"
зачем угрю такое добро, он даже не знает, что с ним делать. ср. "нужен как рыбке зонтик"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo