DictionaryForumContacts

 Ninelle

link 21.04.2005 10:03 
Subject: ООО Торговый Дом
Пожалуйста, помогите перевести.

Заранее спасибо

 anenja

link 21.04.2005 10:08 
не переводится
в моих текстах это остается как OOO Torgovyj Dom

 Romeo

link 21.04.2005 10:13 
Да, переводить не надо, но и транслитировать с J на конце тоже.
Torgoviy Dom. А вообще торговый дом - это ИМХО shopping center.

 Translucid Mushroom

link 21.04.2005 10:15 
OOO Torgovy Dom "..." ("..." trading company LLC)

 10-4

link 21.04.2005 10:31 
Торговый дом - это Trade House
Можно транслитерировать, но ТОЛЬКО в том случае, когда это является именем собственным и стоит в кавычках (по-русски). Бывают, однако, варианты: ООО Торговый дом "Нефтяной" или ОАО Торговый дом Абрикосова сыновей. Вот здест транслитерация пойдет только для Neftyanoy, остальное придется перевести - The Neftyanoy Trade House OOO, The Abrikosov's Sons Trade House OAO

 Talgat

link 21.04.2005 10:46 
10-4, i would say trading house, though.

 10-4

link 21.04.2005 10:53 
Both varians are practiced

 anenja

link 21.04.2005 11:28 
Ромео, спасибо, я наврала, пишу, конечно, как у Вас, засомневалась, решила положиться на транслит.ру (больше не буду...)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo