Subject: ООО Торговый Дом Пожалуйста, помогите перевести.Заранее спасибо |
не переводится в моих текстах это остается как OOO Torgovyj Dom |
Да, переводить не надо, но и транслитировать с J на конце тоже. Torgoviy Dom. А вообще торговый дом - это ИМХО shopping center. |
|
link 21.04.2005 10:15 |
OOO Torgovy Dom "..." ("..." trading company LLC) |
Торговый дом - это Trade House Можно транслитерировать, но ТОЛЬКО в том случае, когда это является именем собственным и стоит в кавычках (по-русски). Бывают, однако, варианты: ООО Торговый дом "Нефтяной" или ОАО Торговый дом Абрикосова сыновей. Вот здест транслитерация пойдет только для Neftyanoy, остальное придется перевести - The Neftyanoy Trade House OOO, The Abrikosov's Sons Trade House OAO |
10-4, i would say trading house, though. |
Both varians are practiced |
Ромео, спасибо, я наврала, пишу, конечно, как у Вас, засомневалась, решила положиться на транслит.ру (больше не буду...) |
You need to be logged in to post in the forum |