DictionaryForumContacts

 skotch33

link 29.12.2008 8:34 
Subject: high dust system energ.ind.
Пожалуйста, помогите перевести.

high dust system
low dust system
tail end

Выражение встречается в следующем контексте:

selective catalytic reactor

Заранее спасибо

 cherrybird

link 29.12.2008 9:21 
SCR - High Dust SCR, typical for Power and CHP PlantsSCR is installed where the temperature range is optimal for the catalyst, usually between the economizer and air preheater, or between the economizer packages, if the plant does not incorporate air preheaters.

The High Dust System has an important advantage in that the flue gases are sufficiently hot and do not require heating. The temperature can vary, however, depending on the operating conditions, which can affect the removal efficiency to a certain extent.

If dust-laden flue gas is treated, the system has to be specially designed to handle it. Among other special arrangements, the channels of the catalysts have to be large enough to allow the dust to pass through, without plugging the channels.

The High Dust System is advantageous, as long as there are not special technical reasons, or space limitations, which would make the Tail End or Low Dust System a better alternative.

 cherrybird

link 29.12.2008 9:25 
Надеюсь, что это вам поможет...

 skotch33

link 29.12.2008 10:15 
Спасибо за отклик, ссылочку уже сама нашла. Тем не менее, она довольно общая и мало о чем говорит, насколько поняла, у нас эти технологии только начинают применяться. Остановилась на высоко- и низкоконцентрированной...

 Peter Cantrop

link 29.12.2008 10:25 
концентрированные - неверно

слабозапыленные газы
сильнозапыленные газы
dust-laden - запыленные

 Peter Cantrop

link 29.12.2008 10:32 
"Концентрированные" могло бы относиться к NOx, однако это не может быть пылью.

У вас речь идет о "пыли" (в этом контексте так не говорят), т.е. (правильно) об уносе, твердых частицах в уходящих газах.

 Peter Cantrop

link 29.12.2008 10:34 
вместо "концентрированных" можно было бы сказать о NOx (только!) "с высоким или низким содержанием", но не "концентрацией".

 Erdferkel

link 29.12.2008 10:44 
Концентрация здесь ни с какого боку
В немецкой версии вики подробно описаны все различия схем процесса - подстрочный перевод по-быстрому:
High-Dust
При работе по так называемой схеме High-Dust удаление окислов азота из дымовых/выхлопных газов в реакторе SCR производится между подогревом питательной воды (экономайзером) и воздухоподогревателем. Пылеудаляющий фильтр находится за блоком удаления окислов азота.
Low-Dust
При работе по схеме Low-Dust дымовые газы сначала проходят через пылеудаляющий фильтр (электрофильтр или рукавный) и затем подаются на катализатор. Удаление частиц фильтрацией повышает механический срок службы катализатора. Перед обеспыливанием газы иногда требуется охладить, а после фильтра - подогреть вновь.
Tail End
В этой схеме реактор SCR расположен за блоком обессеривания дымовых газов, /.../ что повышает срок службы катализатора. Недостаток этой схемы заключается в том, что т-ра дымовых газов лишь 50–100 °C (при влажной очистке). В системах с сухой очисткой (с NaHCO3) т-ра в диапазоне180–190 °C, дополнительного подогрева не требуется. В ином случае газ должен быть предварительно подогрет для достижения необходимой для SCR т-ры, что снижает к.п.д. системы.

 skotch33

link 29.12.2008 11:42 
Спасибо всем посочувствовавшим

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL