DictionaryForumContacts

 volyna

link 27.12.2008 11:50 
Subject: sinking feeling
Друзья, как бы вы перевели sinking feeling в след. предложении?

(Автор рассказывает о часах Moon Dust DNA, а потом меняет тему)
So if you're tired of that sinking feelig, go for the moon.

Что-то вроде "Устали от силы тяжести? Вперед на луну!"

Спасибо!

 Cutie

link 27.12.2008 11:59 
sinking когда говорят о состоянии, то вроде как описывают упадок сил или духа,
можно описать также как - невыгодно потратить на что то деньги.
не понятно что именно имеется в виду пока весь контекст не прочитать, автор видимо преследует какую-то мысль .

 volyna

link 27.12.2008 12:04 
Несомненно, что-то имеет в виду:)

Сперва речь идет о часах Moon Dust DNA, с корпусом с элементами лунного грунта, фрагментами обшивки косм. кораблей и скафандров. Потом So if you're tired of that sinking feelig, go for the moon.
Продолжает о подобных концепциях, когда в часах используются фрагменты клюшек для гольфа известного игрока. В конце шутит - скоро в продажу поступят часы из сковородок Поля Бокюза (шеф-повар такой) и душа Мэрилин Монро.

 VIadimir

link 27.12.2008 12:25 
9 sinking feeling informal the unpleasant feeling that you get when you suddenly realize that something bad is going to happen:
I had a sinking feeling inside as I realized I was going to fail yet again. (ldoce)
Или перевести попробовать?

 VIadimir

link 27.12.2008 12:31 

 4Nutik

link 27.12.2008 12:50 
что-то вроде - если маятесь от скуки - Видимо противопоставляет состояние невесомости и sinking feeling. Как-то обыграть надо. Мне кажется в этом разрезе. Может быть - если испытываете чувство тяжести, отягчены проблемами - луна к вашим услугам.

 volyna

link 27.12.2008 13:04 
2Vladimir - я понимаю значение выражения, но, как та собака, перевести адекватно не могу:)
а "ощущение идущего на дно" не катит

4Nutik - надо так надо.
Устали от проблем? Луна ждет вас!

 4Nutik

link 27.12.2008 13:09 
обыграть можно еще как - если вас прибило и т.д.

 VIadimir

link 27.12.2008 13:24 
Go for the moon, думаю, не имеет ничего общего с Луной.

 nephew

link 27.12.2008 13:26 
вы правильно поняли, volyna, это о гравитации, что-то вроде "устали от земных тягот"

 volyna

link 27.12.2008 13:38 
go for the moon не гуглится - вряд ли это устойчивое выражение.

а moon, конечно, да, имеет еще пару забавных значений http://www.multitran.ru/c/m/a=phr&s=moon&sc=577&l1=1&l2=2
:)))

тока это здесь ни при чем - журнал о часах

2nephew Как всегда, зе бест

 Cutie

link 27.12.2008 18:39 
здесь явно не идет речь про луну, эта своебразная игра слов, так как часы носят название со словом Moon, я бы перевела префразировав например Если вы чувствуете упадок духа купите часы Moon Dust DNA!? если это у них вроде рекламы?

 lisulya

link 28.12.2008 15:30 
Волына, приведите весь абзац плз. Чтобы было ясно как именно автор "меняет тему" и к чему этот sinking feeling привязан.

 lisulya

link 28.12.2008 15:32 
Если у вас тяжко на душе, часы Moon вам поднимут настроение. -- как-то так...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo