|
link 26.12.2008 3:48 |
Subject: off: можно ли вместо Lenin Avenue или Lenin Streen - Lenin Prospect или ul.Lenina Здравствуйте, у меня вопрос,Могу ли я писать в документах, в перепискае на бланках в виде служебной записки, в графе адрес, указывать, например, вместо Lenin Avenue или Lenin Streen - Lenin Prospect или ul.Lenina, рассудите пожалуйста, что более употребительней (в компании работают иностранцы), гуглить к сожелению нет возможности. |
можно транслитерацией с сокращениями pr. Lenina, ul. Lenina |
|
link 26.12.2008 4:45 |
Спасибо. |
|
link 26.12.2008 5:33 |
Скорее нужно, чем можно ))) |
Дада! Нашим почтовикам чем проще, тем лучше. Однажды письмо от иностранцев доставили не на улицу Тольятти, а в город Тольятти. ))) |
|
link 26.12.2008 8:34 |
Аскер, не все работники почты понимают английский язык. Поэтому, чтобы не оставалось сомнений при переписке, или, например, при необходимости доехать на такси (когда иностранец дает таксисту бумажку с адресом), адрес надо транслитерировать. |
|
link 26.12.2008 8:49 |
речь же идет не про почтовую пересылку, они готовят про бланки для служебных записок, где явно в нижнем колонтитуле указан будет адрес и по-русски (по нашим правилам делопроизводства), и по-английский (в этом случае, предлагаю придерживаться их правил деловой переписки) |
Supa, ну видимо да "нужно", просто я в последнее время стараюсь не навязывать свое мнение... )) |
You need to be logged in to post in the forum |