Subject: подтвердиться Вот русский оригинал: Если оставленные вами данные не подтвердятся, заявка не будет обработана. Посмотрите, плиз, ниже. Правильно ли у меня получилось или тут что-то у меня неправильно с условным наклонением? "Данные подтвердятся" можно ли сказать "data prove true"? If the data you file are not proved true, the application will not be processed. |
In this case data is singular usage Data leads a life of its own quite independent of datum, of which it was originally the plural. It occurs in two constructions: as a plural noun (like earnings), taking a plural verb and plural modifiers (as these, many, a few) but not cardinal numbers, and serving as a referent for plural pronouns; and as an abstract mass noun (like information), taking a singular verb and singular modifiers (as this, much, little), and being referred to by a singular pronoun. Both constructions are standard. The plural construction is more common in print, perhaps because the house style of some publishers mandates it. (merriam webster's dictionary) |
Спасибо. А с точки зрения грамматической конструкции условного наклонения, может быть нужно что-то изменить в глаголах? |
мне кажется с наклонением все нормально, в русском предложении это же и имелось в виду |
You need to be logged in to post in the forum |