DictionaryForumContacts

 newmarine

link 23.12.2008 16:43 
Subject: Дурацкое предложение (((((((( Очень надо
Помогите, пожалуйста, с переводом. Не могу перевести конец начиная со слов by a failure....

It is now much more readily appreciated that marketing efforts can be delayed, damaged, or disrupted by a failure to cake account of the linguistic needs of the customer.

 Yakov

link 23.12.2008 16:51 
failure to make account of the linguistic needs of the customer.

 newmarine

link 23.12.2008 17:01 
в тексте cake )))) если опечатка, то .... все равно помогите ))))))))

 langkawi2006

link 23.12.2008 17:02 
take?

 Shumov

link 23.12.2008 17:03 
ot "to take account of".... but it doesn't matter much here...

 Shumov

link 23.12.2008 17:07 
newmarine, возможные варианты того, что имелось в виду автором текста, вам назвали. вам осталось лишь заглянуть в словарь...

http://www.multitran.ru/c/m/l1=2&l2=1&s=make+account+of
http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=take+account+of

 newmarine

link 23.12.2008 17:08 
да, спасибо я уже нашла )))))))) Огромное спасибо за помощь )

 sledopyt

link 23.12.2008 17:08 
ньюмарине, есть выражение "to take into account", что аналогично "to take account of"
вот словарная статья
и далее
linguistic needs of the customer

 bondar-s

link 23.12.2008 17:11 
Лингвистическая фирма так и не сумела понять, что же клиенту от нее нужно.
(to Take into account без OF, imho). Смысл понятен, но с грамматикой не все ясно.

 Shumov

link 23.12.2008 17:15 
bondar-s, с грамматикой все ОК.

Man hath his daily work of body or mind
Appointed, which declares his dignity,
And the regard of Heaven on all his ways;
While other animals unactive range,
And of their doings God takes no account.

Paradise Lost, Book IV

 newmarine

link 23.12.2008 17:28 
Ну у меня примерно так вышло:

Теперь намного легче ощутить то, что маркетинговая деятельность может быть испорчена или разрушена из-за неспособности принимать во внимание лингвистические потребности (особенности) клиента..

 bondar-s

link 23.12.2008 18:00 
Shumow,
Прочел Ваши ссылки на МТ. И все стало гораздо понятнее. Спасибо.

newmarine,
"...из-за неспособности принимать во внимание..." - не красит
ЛингвоФирму! За такие слова (в период кризиса) ее доходы могут упасть.

 newmarine

link 23.12.2008 18:06 
Ну тогад если только перековеркать в это:

В настоящее время очевиден тот факт, что непринятие во внимание лингвистических особенностей потребителей может негативно сказаться на маркетинговой деятельности.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL