DictionaryForumContacts

 Маньячка

link 23.12.2008 12:14 
Subject: Договор подряда на проектно-изыскательские работы law
помогите перевести

 Cha

link 23.12.2008 12:58 
Contract agreement on engineering and geodesic research

IMHO

 Natalie-in-matrix

link 23.12.2008 13:05 
Design and survey service contract

 SergeyL

link 23.12.2008 13:15 
Есть и такой вариант.
contract for performance of design and survey work

 D-50

link 23.12.2008 13:17 
Survey Contract

 Cha

link 23.12.2008 13:19 
Survey Contract - контракт на обследование, ИМХО
Изыскания - это все же research

 D-50

link 23.12.2008 13:43 
а что такое "контракт на обследование" стесняюсь я спросить?
обследование в КВД?
research говорите? в инженерно-проектном контексте? кх :-)

 Natalie-in-matrix

link 23.12.2008 13:52 
Cha, вы не могли бы показать хотя бы один аутентичный, не руинглишный документ по проектным работам с фразами geodesic или research )

 Cha

link 23.12.2008 14:02 
Ну, вообще-то, я как раз работаю в проектном институте.. И у нас вся документация ведется на двух языках.. Я бы, конечно была рада проказать..))).
Обследование бывает не только в КВД, хотя мне нравится ход Ваших мыслей)))
Бывает обследование трубопровода.. Или - здания..
Но это не изыскательские работы,а именно - обследование)))

 D-50

link 23.12.2008 14:19 
okay, усложняем задачу :-)) Что такое geodesic research?
это какая языка?

 Natalie-in-matrix

link 23.12.2008 14:20 
Обследование трубопровода - не research, а inspection какой-нить, к изысканиям это отношения не имеет )
Покажите. Интересно. Но только док, составленный каким-нибудь махровым техасским инженером, ранее не работавшим в России и не делающим обратные кальки с руинглиша для лучшего понимания российскими коллегами.

 gel

link 23.12.2008 14:27 
Ди
А дизайн туды добавлять не надоть?

 Cha

link 23.12.2008 14:37 
Обследование трубопровода - это piping survey))) Или - pipe-line survey. И, конечно, к изысканиям это отношения не имеет))). Вы абсолютно правы.
С махровыми техасскими инженерами у нас напряженка))

 D-50

link 23.12.2008 14:41 
gel,
нинадо, причем в любом контексте.

Здесь контекст еще нужен. Может быть Сайт сурвей :-), а если будет ссылка на проект, то здесь не дизайн, а проджект :-). Че за изыскания не знамо. Мож топография, а может 3D Seismic :-)

а Survey Design - это уже сапсем другое, типо структура самого изыскания

 D-50

link 23.12.2008 14:44 
для танкистов
Обследование трубопровода = как уже сказали выше, это inspection or Investigation. Изыскания в проектно-инженерном контексте не переводятся как Research. Если только кто-то проведет Research на сколько хватит ветоши или болтов :-0)

Out

 Natalie-in-matrix

link 23.12.2008 14:52 
(хватаюсь за голову)
в ветке про отчетность похожая ситуация...

 Cha

link 23.12.2008 14:57 
Для D-50
Ну это может у Вас они и не переводятся.. А у нас - только так.. И никак иначе))). И с трубопроводами - только так.
Однако вы слишком безапелляционны, не находите?
Специалисты часто спорят о терминах даже на одном языке.
Поэтому, во избежание разночтений, перед заключением контракта, обычно, составляется глоссарий, где указываются все термины.

 Cha

link 23.12.2008 15:00 
Natalie-in-matrix
Не хватайтесь за голову.. А лучше посмотрите хотя бы эту ссылку.
Чтоб далеко не ходить.
http://www.multitran.ru/c/m/CL=1&l1=1&s=��������������+����������&�����=�����

 D-50

link 23.12.2008 15:10 
**Для D-50
Ну это может у Вас они и не переводятся**

Слава Богу на моем проекте нет переводчиков вообще, ни русских, ни китайских. Вся документация на одном языке- английском

 Cha

link 23.12.2008 15:22 
Я рада за Вас))) Но, боюсь, если бы я написала так как Вы предлагаете, меня бы не поняли, в нашей организации. во всяком случае)))
Вот, например, проектная документация у нас звучит только как engenireeng documentation. Хотя я пыталась отстаивать design.)))
мне спецы (технари) объяснили, что design - это конструкторы. А проектировщики - engineering. И бесполезно тыкать им в нос тем же мультитраном))))

 D-50

link 23.12.2008 15:48 
мне спецы (технари) объяснили, что design - это конструкторы. А проектировщики - engineering. И бесполезно тыкать им в нос тем же мультитраном))))

конструкторы, LEGO что ли?

Cha,

спасибо, что поучили меня, британского инженера, английскому. Спасибо балшой :-0)))

 Aiduza

link 23.12.2008 17:01 
Cha, а как в Вашей организации переводят понятие Design Project?
;-)

 D-50

link 23.12.2008 20:51 
Aiduza,

а что это за понятие такое? Проектный проект?
Design Project Management? или же, что-то связанное с русским обратным переводом :-)
oh, those russians :-))))))))))))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo