Subject: метод работы компании - "все в одних руках" Доброе утро всем! Помогите перевести эту фразу.everything in ine's hands это ведь не правильно? заранее спасибо |
autocratic approach/style/method of management? |
there is a 'centralized management', you could enlarge on it as in 'management centralized in the hands of Director" |
Возможно, имеется в виду так называемый key person, т.е. человек, от которого абсолютно все зависит в компании, и его уход/смерть (тьфу-тьфу-тьфу) может поставить под угрозу сам факт существования предприятия. |
Мне думается, что такой метод подразумевает ведение одной сделки, например, или проекта, одним персонажем от начала до конца. То есть он не отдает ничего в отдел договоров, отдел продаж и пр.. Такой метод не очень распространен пока, но существует в Скандинавии. И напоминает некий клубок разноцветных ниточек, из которого, если потянуть один из них за кончик, вытягиваешь всю ниточку. |
Наверное мне надо было написать продолжение. Имеется ввиду, что в холдинге есть все необходимые структуры, чтобы с нуля построить любое здание и потом еще и управлять построенной недвижимостью. Такой принцип работы и назвали - все в одних руках - от начала до конца. Может все-таки - all in one hands? в таком случае отражает реальность? |
full service |
Собственно, поэтому это и называется "холдинг". Узнать бы у носителя языка, можно ли сказать "one-hand hold". |
Видимо, речь идет о single/sole contractor. Еще, на всякий случай? one fist |
You need to be logged in to post in the forum |