DictionaryForumContacts

 Мила26

link 19.04.2005 12:46 
Subject: внутренний туризм и въездной туризм
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
вытавка, нарпавленная на развитие внутреннего и въездного туризма
собсвтенные варианты пугающе корявы...
может кто стандартные термины знает?

 Irisha

link 19.04.2005 12:47 
Было на форуме. Сделайте поиск.

 Usher

link 19.04.2005 13:44 
International/internal tourism

 V

link 19.04.2005 14:30 
International?
Internal??
:-))

Maybe rather:
foreign (travel, tourism)?
maybe in-country tourism??

Or am I missing smth here????
:-)))

 Irisha

link 19.04.2005 14:38 
inbound/domestic - на примере России: внутренний туризм на территории России дл россиян, въездной - на территории России для иностранцев.

 Usher

link 19.04.2005 14:53 
ну то что въездной туризм - international можно даже не спорить, именно так он и называется :)

А по поводу внутреннего конечно варианты есть, но в одном индонезийском журнале я видел, что его именно internal называли :))

 Irisha

link 19.04.2005 14:55 
Usher: въездной туризм inbound

 nephew

link 19.04.2005 14:56 
inbound/outbound или incoming/outcoming tourism

 nephew

link 19.04.2005 14:56 
это я про въездной/выездной

 V

link 19.04.2005 15:06 
outcoming??

 nephew

link 19.04.2005 15:12 
The UK travel and tourism market comprises the domestic market, the inbound market and the outbound market. They are served by the internal and international tourism industries
http://www.the-list.co.uk/www.the-list.co.uk/acatalog/kn92149.html

2V - да, это такой International English :)

 V

link 19.04.2005 15:21 
eh ben,... puisque vous le dites, Chere Madame... :-))

Помните в "Искателях приключений"?
- (Вентура - бьёт пижона) Так где,...(хрясь)... говоришь(хрясь), алмазы (хрясь)?
- (Пижон) Я Вам... кля..нусь... в мо -О- ре, в 500 - Ах - .. мет...рах.. от... побе...-ЭЭ-..режья Ко -О- нго!! Я кля-АА-нусь!!!
- (Вентура - Делону) Поверим?
- (пижон, всхлипывая) Вы мне ве-Э-рите? Я вам клл - ЯЯ -нусь!!
- (Делон и Вентура - бьют поддых вместе) Верим. Верим-верим. Конечно верим. Как же можно не верить, когда клянутся?!" (с)

:-))))))))))))))

 Usher

link 19.04.2005 15:32 
2 Irisha: меня не надо убеждать :) Я то знаю как он называется :)

 V

link 19.04.2005 15:52 
2 nephew - чегой-то Вы меня заинтриговали - а Вы уверены, что именно outcCOMING, а не outgoing??
:-)

 Irisha

link 19.04.2005 15:53 
И я знаю :-)

 V

link 19.04.2005 16:14 
Ашер, разоружитесь перед партией :-)

Напомню: (с угрозой в голосе) - у Ириши Великолепной муж в этой отрасли фирму имеет.
Так что она, как никто - " в теме" !
:-))))))))))

 Usher

link 19.04.2005 16:33 
Ну насчет мужа и фирмы я помню кстати ту темку :))

Ну не будете же вы у Абрамовича теперь спрашивать спортивные термины в самом деле!

 Irisha

link 19.04.2005 16:39 
V и Usher: моего мужа не надо трогать, я сама на него наеду, когда мне надо будет. :-))) А уж сравнивать его с Абрамовичем... И потом, Абрамович не "играющий тренер".
Что-то вы мне оба нравитесь все меньше и меньше. :-(((

 nephew

link 19.04.2005 16:44 
я уверена только в том, что туризм бывает inbound, domestic and outbound, но в какой-то азиатской стране есть даже Ministry for Incoming and Outcoming Tourism :))

 Irisha

link 19.04.2005 16:50 
Поскольку вопрос на этой ветке возникает уже второй раз, скажу, что я понимаю под incoming/outGOING: incoming - это принимающая сторона и все осуществляемые ей действия (наземное обслуживание, размещение, экскурсионные программы), ну и outgoing - это, соответственно, отправляющая сторона. Возможно, это только одна из трактовок этих терминов.

 V

link 19.04.2005 17:27 
2 nephew
а,...ну легше сразу стало... :-))
Я даже догадываюсь, какая это "азиатская страна" :-)

У меня в той непоименованной стране в гостинице "Ашока" по утрам справлялись:"How are you this morning Sir, I earnestly hope?!!"
:-))

Don't take it personal.
Гугель в очередной раз попутал... :-)))))

 nephew

link 19.04.2005 17:41 
насчет International English: (не поленюсь перепечатать из The Complete Plain Words by Sir Ernest Gowers)
...I recall an old story of an Indian official who, on finding his British superior laborously correcting a letter he had drafted to a brother Indian official, remarked, "Your honour puts yourself to much trouble correcting my English and doubtless the final letter will be much better literature; but it will go from me Mukherji to him Bannerji, and he Bannerji will understand it a great deal better as I Mukherji write it than as your honour corrects it."

 V

link 19.04.2005 17:44 
hear hear
:-))))

 Дария

link 20.04.2005 17:53 
Incoming and outgoing - это одна версия и
Inbound and outbound - еще одна версия.
Обе версии равнозначны. Последние 10 лет только этим зарабатывала себе на жизнь, что занималась incoming-ом или inbound-ом. Для внутреннего туризма есть еще domestic travel. Иностранные турагенты именно этими словами и оперируют. Ириша и Nephew cовершенно правы.

 Irisha

link 20.04.2005 17:56 
О-ле-о-ле-о-ле-о-ле! Дария уж точно "в теме"! :-)))

 V

link 20.04.2005 18:01 
ну и чего ты радуисси, глупышка?
Раньше ты была звезда.... - а теп-е-ерь? :-)))))))))))))

(just kiddin')

 Irisha

link 20.04.2005 18:05 
Ах так! Беттер чек ё мейл. :-) Но по другому поводу. :-))))))))

 V

link 21.04.2005 13:10 
Ириша, вот Вам постулат.
Запомните его.

"Чем меньше людей "в теме" помимо нас - тем дольше мы можем надувать щеки и зыкатывать заоблачные ставки" (с) Я

:-))))))))))))))))

 Irisha

link 21.04.2005 13:27 
Запомню, мудрый Вы наш. Обязательно запомню. Но только и я Вам скажу: Чем больше Вы надуваете щеки, тем больше шансов, что они в конечном итоге лопнут.
Поверьте мне на слово, и не вздумайте экспериментировать. :-)))))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo