Subject: Сотрудничество России и ЕС на пространстве общего соседства ed. Контекст: Название совещания в рамках международной конференции "Новые приоритеты будущего стратегического партнерства России и ЕС".
|
попросите пока не поздно поменять название совещания.... это ж курам на смех! пространство ОБЩЕГО соседства (!), на котором еще предполагается сотрудничество.... в общем, тут не важно как переводить, хуже оригинала не получится. берите первое, что придет в голову (или промтом это дело!)) |
Имеются в виду страны, соседствующие как с Россией, так и с ЕС? Или нечто иное? |
|
link 16.12.2008 11:37 |
этот бред идет отдельным пунктом (какой-нибудь повестки)? или в предложении? если первое, то, м.б.: the EU and Russia. Common Neighborhood. если второе, то хочется его увидеть, как ни странно. :-) м.б., в направлении cooperation in policy toward the common neighborhood. |
Этот бред будут не только обсуждать, но и поить и кормить участников обсуждения (поскольку в повестке дня кофе-брейк и фуршет). Я б им и огрызка не дал... |
|
link 16.12.2008 12:08 |
Тогда берите вариант с точкой. Не прогадаете. :-) |
Заказчик сказал писать "Cooperation between Russia and EU based on good neighborly relations" |
|
link 16.12.2008 12:14 |
Но это ж разные вещи: добрососедские отношения и отношения с общими соседями. Тем более, это... based... зы. сорри за глупые вопросы в первом посте. только что дошло (на третьи сутки), что это название совещания в рамках конференции. :-) |
Там только и будут рассказывать и докладывать, как развивать теплые отношения м/у соседями. А то в последнее время как-то поостыли. |
You need to be logged in to post in the forum |