DictionaryForumContacts

 perevodilka

link 19.04.2005 8:12 
Subject: Risidual Value
доброго времени суток...
не подскажите, как лучше перевести вот этот пункт в Cross Border Leasing того самого всем уже надоевшего Банка Австрийского...

Residual Value: Only Full-pay-out contracts are offered

имеется ввиду ликвидационная стоимость? а как этот контракт обозвать?

спасибо..

 Irisha

link 19.04.2005 8:14 
остаточная стоимость. Видимо, речь идет о договорах, по которым стоимость оборудования выплачивается полностью за счет лизинговых платежей (первоначальная стоимость за вычетом расчетной остаточной стоимости).

 perevodilka

link 19.04.2005 8:16 
Irisha, как всегда - поклон!
а есть ли термин на русском для Full-pay-out contracts? чтобы также компактно назывался?

 Irisha

link 19.04.2005 8:17 
Или нет: договор лизинга с условием последующего выкупа оборудования по остаточной стоимости - посмотрите, подойдет по контексту?

 Аристарх

link 19.04.2005 8:18 
Residual value много раз попадалось как "остаточная стоимость" А контракт... (сильно призадумавшись) очень ИМХО Договор (Контракт) о полной выплате.

 Irisha

link 19.04.2005 8:21 
Галя: Договор лизинга с полной выплатой. Так правильно. Сорри, чё-то я еще не "дошла до кондиции".

 perevodilka

link 19.04.2005 8:22 
Спасибо, Ириша!
Аристарх, вам тоже!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo