Subject: shag highway Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: I am on shag highway, heading west. Заранее спасибо |
Смысл: Колин едет в США (запад) и предвкушает массу любовных побед. фантазируйте. а что, русской версии фильма нет? |
Есть, но я специально смотрю английскую, учу новую лексику. Вызвал затруднение перевод слова shag, то, что он едет на Запад, я и так поняла. |
|
link 10.12.2008 14:45 |
В Мультитране смотреть не пробовали? Вам сюда http://www.multitran.ru/c/m/a=phr&s=shag&sc=577&l1=1&l2=2 |
Вообще-то пробовала, и не только в Мультитране. но варианты "косматый, лохматый", или того похлеще не очень согласуются с highway... |
**Вызвал затруднение перевод слова shag, то, что он едет на Запад, я и так поняла** прэлестно :-)) если в путешествии Вас спросят "fancy a shag", то речь не пойдет о "махорке", "баклане" и т.п. :-))) это вроде из Love Actually |
You need to be logged in to post in the forum |