Subject: он обращался к нему не иначе как на "ты" он обращался к нему не иначе как на "ты"
|
He only used familiar "you" when he addressed him. |
he addressed him in the second person singular |
а контекст? on a first-name basis |
|
link 8.12.2008 20:40 |
Nephew, +1. Все остальные варианты - сугубо для лингвистов. |
контекста бы... не ясно ПОЧЕМУ он обращался к нему на "ты" -- это может быть как знак дружбы (first-name basis), так и знаком понебратства и даже пренебрежения. |
address him familiarly |
Всем огромное спасибо за помощь! =) |
|
link 9.12.2008 2:57 |
понебратства - откуда этот ужас? Новояз, что ли? Или ж опечатка? |
|
link 9.12.2008 7:12 |
Оттуда же, откуда "не ясно почему". Пиривотчеги... :( |
Кошмар. Уже нет разницы в уровне грамотности текстов на сайте переводчиков и надписей на заборах. А нельзя здесь использовать thou? Collins English Dictionary. 8th Edition first published in 2006 © HarperCollins Publishers 1979, 1986, 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2005, 2006. 120,000 entries. |
|
link 9.12.2008 7:41 |
"А нельзя здесь использовать thou?" Ну, Вы сами же себе и ответили, что нельзя, т.к. это либо archaic, dialect, либо refers to God . on a first-name basis- еще +1 |
интересно, что и с God можно быть on a first-name basis проповедники любят так говорить |
Re "знаком понебратства" Это "братство понедельника", по аналогии с "братством кольца" :) |
2 nephew: интересно, а есть перевод на английский пушкинского "Вы и Ты" (Пустое Вы сердечным Ты...)? (: |
|
link 9.12.2008 8:06 |
контекст, видимо, этот... По сложившейся еще в годы президентства Владимира Путина традиции Сильвио Берлускони принимают в Кремле очень тепло, пишет Коммерсантъ. Президент Дмитрий Медведев этой традиции не изменил: он общался с итальянским премьером подчеркнуто дружелюбно и обращался к нему не иначе как на "ты". Свидетельством крепкой дружбы Москвы и Рима стало подписание в присутствии президента и премьера около 30 соглашений. |
2justboris: есть; кажется, через французский вывернулись. |
через французский ничесна :) |
чесна, чесна. все так делали, начиная с Констанс Гарнетт |
|
link 9.12.2008 9:28 |
Если про Путина и Берлускони, то можно и через итальянский:) |
An empty "vous" with a heartfelt "tu" she replaced quite casually, And she awakened all the happy dreams in my enamoured soul. I stand pensively before her, and I cannot take my eyes off her. And I say to her: "how kind vous are!" But I think: "how I love toi!" (с) The empty "you" for "thee"-- so mild, She substituted, by a chance, |
Кошмар. Уже нет разницы в уровне грамотности текстов на сайте переводчиков и надписей на заборах. А что, на заборах теперь вместо "х!й" "панебратство" пишу??? )) |
|
link 11.12.2008 16:43 |
панебратство - тоже не то. Не понял хода мысли насчёт забора. |
You need to be logged in to post in the forum |