Subject: Completion vs post-completion obligations - обязательства по завершению и последующие обязательства? law Пожалуйста, помогите перевести.to have a company signed on completion whereas now it is regarded as post-completion obligation. Выражение встречается в следующем контексте: In order to arrange the transfer as a contribution we need to have the new JVC signed on Completion whereas now it is regarded as post-completion obligation. Заранее спасибо |
смысл: чтобы передача (активов) считалась взносом в уставный капитал, дог. о созд. нового СП должен быть подписан по завершении (проекта), в то время как сейчас (по нынешним бумагам) такое подписание считается обязательством, относящимся к периоду после завершения (проекта) |
чтобы новое СП подписало (договор) после Завершения, тогда как в настоящее время он (договор?) считается обязательством после завершения (сделки). |
Встречный вопрос - JVC - это Joint Venture Company (обычное сокращение) или Joint Venture Contract? Если второе, то прав Legophil. |
Cаш, там видно JVC и JV. |
Спасибо огромное. Если JVC - это Joint Venture Contract (о чем я не подумал - Legophil, браво), это сразу меняет смысл и слова становятся на свое место. |
You need to be logged in to post in the forum |