DictionaryForumContacts

 Des

link 5.12.2008 12:53 
Subject: подкорректируйте пожалуйста!!
Пожалуйста, помогите граммотно построить предложение : Расчет времени выхода людей на свежую струю воздуха при пожаре в шахте
мой вариант: Time estimation of men’ emergency exit to the fresh air in fire conditions

Заранее спасибо

 Sjoe!

link 5.12.2008 12:59 
Это что? Типа, заголовок или графа в таблице?

 gel

link 5.12.2008 12:59 
Time estimate/calculation of personnel emergency exit to fresh air in case of fire.
имхо

 loner

link 5.12.2008 13:05 
consider:
Estimated time required by personnel to [gain] acces s[to] outside air in case of a mine fire

 Des

link 5.12.2008 13:05 
да, заглавие таблицы!

 kuropatkin

link 5.12.2008 13:11 
exit - это табличка на двери. здесь речь идет о процессе. имхо надо переводить for reaching fresh air или accessing fresh air

 loner

link 5.12.2008 13:12 
Estimated [outside] air access time in case of a mine fire

 Sjoe!

link 5.12.2008 13:19 
Если в окружающем контексте речь УЖЕ идет о спасении людей из горящей шахты, то
Safe fresh-air escape timing

 PERPETRATOR™

link 5.12.2008 13:24 
estimated time for members of personnel to reach a fresh air jet when caught in a shaft fire.

 Des

link 5.12.2008 13:25 
спасибо всем!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo