DictionaryForumContacts

 dkm_dkm

link 5.12.2008 9:26 
Subject: взрывопожарнопасный O&G
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
взрывопожарнопасный
Заранее спасибо

 loner

link 5.12.2008 9:30 
Иногда встречал
explosion-and fire-hazardous
Но сам бы написал:
explosive and flammable

 DuFF

link 5.12.2008 9:31 
пожарООпасный.
explosion hazardous & fire hazardous

 svar

link 5.12.2008 10:10 
можно просто

explosion and fire

зависит от контекста, но советую глянуть в разделе Сахалин - профильная тематика, там вариантов - уйма

 Codeater

link 5.12.2008 12:09 
Вообще, если сочетание fire hazardous в документах, составленных носителями, встречается нечасто, то explosion hazardous практически не встречается. Тему эту уже давно обсуждали с нашими амеровскими инженерами и получили совет писать хотя бы "facilities with (inherent) fire and explosion hazards". В определенных случаях подойдет совет loner'а explosive and flammable.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo