DictionaryForumContacts

 Taram

link 5.12.2008 7:06 
Subject: 'entry place'
Number of read semi-finished entry places
Please select entry place!

Как можно перевести 'entry places'?

Перевожу текст программы SAP(финансы).

Спасибо!

 DpoH

link 5.12.2008 8:59 
всегда интересовал вопрос, кто такой SAP?

 Homebody

link 5.12.2008 9:32 
Вообще по логике вещей entry скорее всего запись. Может быть, это местополжение записи?

 Taram

link 5.12.2008 9:32 
Это название системы управления предприятием

 Taram

link 5.12.2008 9:35 
считанные местоположения записей?

Я подозреваю, что "entry place" может быть "запись", но не уверена. Может кто точно знает...

 Homebody

link 5.12.2008 9:37 
Вполне может быть и просто запись.
Ну если ваш вариант, то может - местоположения считанных записей?

 Taram

link 5.12.2008 9:59 
А все вместе тогда "количество местоположений считанных незавершенных записей" :)

количество местоположений.....

 Homebody

link 5.12.2008 10:06 
Число местоположений? Хотя я думаю вы правы, в этом случае можно оставить просто "запись"
Число / количество считанных незавершенных записей (?)

 Taram

link 5.12.2008 10:20 
Надеюсь, что "запись" - правильный перевод. Это выражение повторяется раз 50 :( !!!

В любом случае - спасибо, Homebody, вам за ответы!!!!!

 Homebody

link 5.12.2008 10:56 
Ну скорее всего правильный. Я переводила SAP, ERP, базы данных. и везде это была запись, так что если здесь это переводится по-другому, я буду более чем удивлена.
Не за что )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo