DictionaryForumContacts

 Driver

link 3.12.2008 10:19 
Subject: справочное письмо
Пожалуйста, помогите перевести.справочное письмо-это reference letter?
Или сугубо от содержания письма зависит?
Выражение встречается в следующем контексте:без контекста

Заранее спасибо

 loner

link 3.12.2008 10:23 
reference letter - вряд ли, т.к. это рекомендация (для работодателя, например)
cover letter? - контекст. )

 tumanov

link 3.12.2008 10:25 
Если без контекста, тогда вопрос: "вы с какого забора взяли словосочетание - с синего или с алюминиевого?"

 loner

link 3.12.2008 10:28 
tumanov
Не хамите раньше времени. Ведите себя прилично экс-капитан второго ранга. Ваш "морской" юмор слишком сильно бьет в ноздри запахом соли. )

 Lkovalskaya30

link 3.12.2008 10:34 
похоже на обратный перевод - reference letter дословно.

 PERPETRATOR™

link 3.12.2008 10:34 
letter, разрешите обратиться, of information!

 tumanov

link 3.12.2008 10:35 
сеня, он же гоша, он же фандорин, он же фокстрот продержался недолго.

:0)

 PERPETRATOR™

link 3.12.2008 10:37 
Фил жжот, как всегда!

 Lkovalskaya30

link 3.12.2008 10:40 
что значит "справочное письмо"?? по понятиям.

 loner

link 3.12.2008 10:43 
letter of information it is.
Фил жжет, тум sucks..)

 tumanov

link 3.12.2008 10:44 
Открыт прием ставок на "сколько продержится персонаж до бана за матюги?"

 loner

link 3.12.2008 10:46 
((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((

 Lkovalskaya30

link 3.12.2008 10:49 
аскер, нет такого понятия в русском, "справочное письмо", есть информационное письмо - не поспоришь, поэтому и похоже на обратный перевод.

 tumanov

link 3.12.2008 10:59 
Поэтому и вопрос про контекст.
Даже если это просто ситуация - шел по городу и зубрил collocations, и в голову пришло "справочное письмо", а в словаре такого сочетания не нашлось, и спросил на мультитране - это уже контекст.

 Lkovalskaya30

link 3.12.2008 11:07 
да, есть еще memo, просто, memo без особого ...

 langkawi2006

link 3.12.2008 11:23 
*Выражение встречается в следующем контексте: без контекста*
Смахивает на - " Приложениэ: бэз приложэний" :-)))

 Driver

link 3.12.2008 12:28 
Господа переводчики, всем большое спасибо, особенно за Memo и Letter of Information!

 Shumov

link 3.12.2008 12:47 
в мире незамутненного мозга "справочное письмо" = "справка"... вот это и переводите.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL