DictionaryForumContacts

 politician

link 2.12.2008 18:21 
Subject: Intel mil.
Пожалуйста, помогите перевести.
theatre Intel
Выражение встречается в следующем контексте:

Air operations support and theatre Intel situation require the establishment of a robust air intel chain includingNational Intel Cells.

Речь идет о ведении разведки - воздушной разведки.

Други, заранее спасибо.

 Yakov

link 2.12.2008 18:25 
разведка ТВД (театр военных действий)

 lisulya

link 2.12.2008 18:28 
данные разведки по этому региону (театру военных действий)

 lisulya

link 2.12.2008 18:30 
(-) данные

состояние разведки скорее

 NC1

link 2.12.2008 18:43 
lisulya,

Точно данные. To receive intel -- получать разведданные.

 lisulya

link 2.12.2008 18:47 
меня смущает "situation" после Intel...

 Пан

link 2.12.2008 20:48 
...более смущает написание Intel с большой буквы

 loner

link 3.12.2008 5:56 
имхо:
Оказание поддержки воздушных операций (боевые действия авиации) и остановка на ТВД по данным разведки обуславливают необходимость создания (организации) активно действующей системы сбору (и анализу) разведданных, с включением в нее Национальных разведывательных групп

 loner

link 3.12.2008 6:01 
Пардон-с:
оБстановка

 politician

link 3.12.2008 11:01 
пасиб, меня тоже интел с заглавной не воодушевило

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo