DictionaryForumContacts

 Kinglet

link 2.12.2008 6:40 
Subject: мазут
Уважаемые коллеги,
Не сочтите вопрос глупым. Перевожу статью об экономике и попалось очень простое слово, но открыв словарь, я обнаружила более 4 десятков вариантов перевода, причем многие из которых имеют такие значения, как "дизельное топливо", "нефть", "жидкое топливо" и даже "кофе". Я в растерянности.
Подскажите пжл какой перевод наиболее нейтральный и подойдет к такому не узкотехническому тексту (статья о новостях в энергетичесокй сфере)

Контекст:
В настоящее время на согласовании в госорганах находится проект постановления правительства, предусматривающий существенное снижение экспортных пошлин на мазут и сырую нефть.

Спасибо.

 Codeater

link 2.12.2008 6:46 
мазут - fuel oil
сырая нефть - crude oil

 loner

link 2.12.2008 6:48 
fuel oil +1
Иногда в скобочках пишут mazut и маркивроку, чтобы понятнее было.
В Вашем контексте, достаточно указать как предложил Codeater.

 Kinglet

link 2.12.2008 7:04 
Спасибо :)

 Aiduza

link 2.12.2008 12:02 
fuel oil +1

 tumanov

link 2.12.2008 12:35 
heavy fuel oil

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo