|
link 1.12.2008 18:33 |
Subject: product-meeting specification Пожалуйста, помогите перевести эту фразу:product-meeting specification Выражение встречается в следующем контексте: The start up of a Plant will be considered successful when product-meeting specification is produced. Речь идет о пуске нефтеперерабатывающей установки. Заранее спасибо |
кривой оригинал и имели в виду "продукция, соответствующая тех.требованиям/стандартам"? т..е specifications-meeting product ? |
или без дефиса просто... |
|
link 1.12.2008 19:01 |
Ну да, без дефиса и правда гораздо лучше )) Спасибо, буду отталкиваться от этого варианта. |
имел в виду дефис в исходнике 8) |
|
link 1.12.2008 19:07 |
Ну я так и понял. Вообще оригинал писали не носители языка, поэтому ляпсусов много... Хотя бывает и хуже)) |
все верно: продукция, соответствующая тех.требованиям/стандартам |
You need to be logged in to post in the forum |