DictionaryForumContacts

 MashaTs

link 1.12.2008 16:04 
Subject: соответствовать фактическим обстоятельствам уголовного дела law
Выводы суда, изложенные в приговоре, не соответствуют фактическим обстоятельствам уголовного дела.
интересует глагол.
Спасибо!

 Sjoe!

link 1.12.2008 16:09 
conflict with the matters of fact.
"уголовного дела" - выкинуть. Ясно, что речь идет не о гражданском деле, и что речь идет о судебном деле вообще.

 MashaTs

link 1.12.2008 16:17 
Спасибо!
вот что нашла : Conclusions of the court presented in the verdict do not correspond to the factual circumstances of the case. - так нправильно?

 Sjoe!

link 1.12.2008 16:33 
Ну.. рунглиш это... я не знаю, будет ли это понятно.
Может, ОксанаС. скажет?

 MashaTs

link 1.12.2008 16:41 
я Ваш вариант взяла.

 ОксанаС.

link 1.12.2008 17:45 
Да я с "уголовкой", как и вообще с литигейшном, не очень люблю связываться.
но я бы, наверное, поиграла с findings, м.б. the court's criminal findings are not supported by the underlying facts
и еще мне лично не нравится "verdict" - если не ошибаюсь, это решение присяжных

 Sjoe!

link 1.12.2008 19:20 
:)
Law begins and ends in court (c) Earl de Galantha 2007

 Transl

link 2.12.2008 8:45 
the factual circumstances только кажется "рунглишем". Это выражение довольно часто встречатся в надежных источниках. Это называется, по определению одного коллеги, "детская болезнь левизны в переводе" - когда нам может казаться, что все, что ни напишешь, является русской калькой.

 Sjoe!

link 2.12.2008 9:49 
Бывает такое. "Помстилось". "Чем страннее, тем иностраннее" (с)

Но "довольно часто" в "надежный источниках"...

1. Как "довольно часто"?
2. Как чаще (или реже), например, чем "леваческий" matters of fact?
3. В индентичном или аналогичном контексте?
4. Насколько аналогичном?
5. Что отнесем к "надежным" источникам?
6. Что отнесем к "источникам"?
7. Для кого переводим? (с) V
8.
9.
и т.д.

Видите, сколько...
Когда соблюдены все эти оговорки ... (с) О. Хайям/Г. Плисецкий

 langkawi2006

link 2.12.2008 10:00 
*the court's criminal findings* :-)))
Если "the factual circumstances" - рунглиш, то на нём, похоже, треть американских судей размовляэ :-)

 Sjoe!

link 2.12.2008 10:16 
та нехай. мы с остальными двумя третями :)
Join the crowd.

 langkawi2006

link 2.12.2008 10:19 
Ни... не можу :-)))

 langkawi2006

link 2.12.2008 10:24 
The findings of the court are inconsistent with...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo