Subject: Copyright law Коллеги, у кого есть опыт перевода уведомлений об авторских правах, обращаюсь к вам с таким вопросом: нужно ли переводить слово Copyright перед знаком охраны авторского права, а также наименование автора после этого знака. Понятно, что если в качестве автора указывается название фирмы на английском языке, то его так и оставить, а не переводить, а если указано, например, The Regents of the University of California? Так и оставлять или переводить?Спасибо! |
напр. на сайтах есть такое :-)) COPYRIGHT © 2007-2008 Yoklmn.NET Все права на публикуемые аудио, видео, графические и текстовые материалы принадлежат их владельцам. На любое перепечатывание материалов данного сайта нам насрать! Авторские права © 2008 |
You need to be logged in to post in the forum |