DictionaryForumContacts

 Tasha_Ru

link 1.12.2008 8:27 
Subject: Формы собственности в английском праве law
Уважаемые коллеги,
Помогите разобраться.

Форма собственности кипрской компании, указанная в меморандуме и статуте:
Private Company Limited by Shares

я перевожу как закрытая акционерная компания. Правильно ли это?

Затем та же самая компания в сертификате регистрации юридического лица называется: Limited Liability Company
(т.е. Общество с ограниченной ответственностью)
Как такое может быть? И как мне писать? Может ли это быть акционерная компания с ограниченной ответственностью?

текст сертификата регистрации юридического дица следующий:
XXX has this day been incorporated under Companies Law, Cap.113 as Limited Liability Company.

Спасибо заранее.

 алешаBG

link 1.12.2008 8:59 
Ближайший аналог ЗАО в Англии - Private Company Limited by Shares, но это, заметьте не перевод, а просто аналог. Вопрос обсуждался многократно на форуме..

 алешаBG

link 1.12.2008 9:09 
А насчет вашего вопроса:Может ли это быть акционерная компания с ограниченной ответственностью?
вопрос там такой... (UK use)
Акционеры имеют возможность воспользоваться преимуществами предприятия с ограниченной ответственностью. Это означает, что их ответственность ограничивается размером суммы, которую они согласились выплатить компании за приобретение акций..........

Частная акционерная компания признана наиболее рентабельным, легко управляемым и выгодным для сотрудничества предприятием. Эта форма собственности больше всего подходит для создания нового предприятия. Владельцами ее акций являются частные лица или общественность. Директора компании могут одновременно являться ее акционерами.

В случае, если компания будет признана банкротом, ответственность участников ограничена стоимостью акций. Существует три вида компаний с ограниченной ответственностью. Один из них – частная компания с ограниченной ответственностью, которая, в свою очередь, делится еще на два вида: частная компания с ответственностью, ограниченной количеством выпущенных акций, и частная компания, чья ответственность ограничена гарантиями участников.

 Transl

link 1.12.2008 9:10 
Вы уверены, что это аналог ЗАО, а не ООО?

 алешаBG

link 1.12.2008 9:11 
Частная и закрытая (компания, общество) здесь синонимы, я за - закрытая.
2 Transl
Да, уверен.

 Tasha_Ru

link 1.12.2008 9:15 
А почему в самом уставе и в свидетельстве разные формы собственности? Ведь нужно как-то одинаково написать?

 алешаBG

link 1.12.2008 9:32 
здесь я вижу только одна форма - частная собственность (т.е. акционерная собственность)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo