Subject: collapse of pumping pressure width oil Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:The pressure decline at the wellbore is caused by collapse of the pumping fracture width which volumetrically displaces fluid to the tip of the fracture ad drives continued extension until the net pressure drops below the propagation pressure Заранее спасибо |
ошибки в английском тексте: "...with which...", а потом "... and drives..." |
прошу прощения, действительно "fracture width" |
Извиняюсь, если малость коряво, но смысл примерно такой: Падение давления в стволе скважины вызвано уменьшением ширины трещины в момент закачки, в результате чего объем размещенного в трещие агента ГРП вытеснился в конец трещины и обусловил ее дальнейшее развитие в длину с падением давления ниже давления (заданного дизайном - не написано, но подразумевается) распространения трещины. |
огромное спасибо! |
Только не "с падением давления ниже давления распространения трещины", а "ПОКА ДАВЛЕНИЕ НЕ УПАДЕТ НИЖЕ ДАВЛЕНИЯ ТРЕЩИНООБРАЗОВАНИЯ". |
You need to be logged in to post in the forum |