|
link 30.11.2008 6:50 |
Subject: statement of the relief sought Контекст:Rule 8A. Emergency relief. (http://www.utcourts.gov/resources/rules/urap/08a.htm) (a) Emergency relief; exception. Emergency relief is any relief sought within a time period shorter than specified by otherwise applicable rules. (b) Content of petition. A party seeking emergency relief shall file with the appellate court a petition for emergency relief containing the following: (b)(1) a specification of the order from which relief is sought; (b)(2) a copy of any written order at issue; (b)(3) a specific and clear statement of the relief sought; (b)(4) a statement of the factual and legal grounds entitling the party to relief; (b)(5) a statement of the facts justifying emergency action; and (b)(6) a certificate that all papers filed with the court have been served upon all parties by overnight mail, hand delivery, or facsimile transmission. *** Что это может быть? |
Вы это переводите? Если да: 1.Для каких целей и для кого вы это переводите? 2. Как вы перевели п. (b)? Если нет: NB. Соотношение fidelity к transparency в переводе будет зависеть от ваших ответов. |
a specific and clear statement - конкретная и ясная формулировка... |
|
link 30.11.2008 7:43 |
Sjoe, ладно, Вы меня раскусили :), именно ЭТО я не перевожу. А перевожу я REQUEST FOR ARBITRATION, где указано, что: Далее в пункте с одноименным названием указано следующее: STATEMENT OF THE RELIEF SOUGHT: The Claimant will seek an award in this arbitration: a) declaring that the Respondent was not entitled .... b) ordering the Respondent to pay c) damages in respect of all claims... d) any other award, which the Arbitral Tribunal may consider appropriate |
Ну вот, а вы содержание ходатайства в апелляционном производстве в суде общей юрисдикции подкидываете... Да за кого вы нас держите? :) Регламент МТП на русском не нашли? Вроде б был. |
Вот он, голубчик: http://www.iccwbo.org/uploadedFiles/Court/Arbitration/other/rules_arb_russian.pdf Кстати, перевод казенный, официальный (под копирайтом) так что откорректируйте ваш собственный в части, где уже насамопалили. |
|
link 30.11.2008 8:22 |
Большое спасибо, Sjoe!!! |
Да, сверьтесь с английским текстом (он лежит за углом), все ли совпало в вашем заявлении. И раз у вас в работе собственно заявление, и там не прямая цитата из регламента (verbatim language notwithstanding), то сохраните латинские литеры пунктов. У вас неофициальный перевод, так? |
You need to be logged in to post in the forum |