DictionaryForumContacts

 tarantina

link 15.04.2005 11:29 
Subject: sorry за небольшой офф, но...
Заранее прошу прощения за отсутствие реальной переводческой проблемы, но я наткнулась на непонятное мне предложение в одном из онлайновых тестов (отдыхала таким образом). По тесту нужно было выбрать одним из вариантов ответа, дело не этом. Вот само предложение:

I had sooner you didn`t tell my parents about it (пунктуация оригинала).

А вот вопрос: как это перевести-то? и что за конструкция такая?

 Snail 64

link 15.04.2005 11:32 
Есть такая конструкция - мне бы не хотелось, чтобы ты рассказал об этом моим родителям. См. ниже

Expressing preference

I’d rather go to the seaside than to the Ardennes.
I’d sooner go to the seaside than to the Ardennes.
My own preferences: I’d rather/I’d sooner + infinitive

I’d rather Helen were healthy again.
I’d rather you didn’t smoke now.
I’d rather you hadn’t called him ‘old’.
I’d rather have spent the afternoon with a good friend.
Preferences about other people: I’d rather + simple past … to refer to the present or the future
I’d rather + past perfect … to refer to the past

I’m seeing Emma this afternoon. I’d rather you didn’t.
I saw Emma yesterday afternoon. I’d rather you hadn’t.
Short replies: I’d rather you didn’t ……. to refer to the present or the future.
I’d rather you hadn’t …… to refer to the past.

 tarantina

link 15.04.2005 12:09 
спасибо, чувсвую, настало время освежить грамматику (...)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo