DictionaryForumContacts

 poyt

link 23.11.2008 8:43 
Subject: and with nothing more to attest/testify I ... law
Пожалуйста, помогите перевести ( из удостоверительной записи нотариса): and with nothing more to attest/testify I ...

Заранее спасибо

 Alex16

link 23.11.2008 12:04 
После "I..." что?
Если бы Вы дали полный контекст, Вы бы облегчили себе (и другим) перевод.
Это примерно следующее:
и при отсутствии (ввиду отсутствия) иного (иных документов, заявлений и пр. = это знаете только Вы), подлежащих удостоверению, я...

 Sjoe!

link 23.11.2008 14:01 
Саш, ну, вы, типа, и сами без контекста обошлись:

и за отсутствием иного, подлежащего [засвидетельствованию/заверению]/удостоверению, я...

 Alex16

link 23.11.2008 17:34 
Ну что, аскер? Где feedback?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo