DictionaryForumContacts

 astonished

link 14.04.2005 13:09 
Subject: i wish i were
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 perevodilka

link 14.04.2005 13:11 
%))) контексту дайте.. кем бы вам там хотелось быть.. или где находиться... %)

 kaprik

link 14.04.2005 13:13 
обычно это переводится как "хотел бы я, чтобы.." типа "i wish i were you -хотел бы я быть на твоем месте, i wish you were here - хотел бы я, xj, ты был здесь, i wish i could fly - хотел бы я уметь летать.....и.т.д.

 kaprik

link 14.04.2005 13:15 
знаете, perevodilka, по-моему, нас мало загрузили работой...вот и лазяем тут в поисках общения...

 perevodilka

link 14.04.2005 13:16 
kaprik,
ошибаетесь, у меня работы тьма.. но где-то раз в час делаю передыхи - а вот такие милые посты - как раз то, что нужно ;)

 AnnaB

link 14.04.2005 13:17 
Или еще вариант - "жаль, что я не..."

 astonished

link 14.04.2005 13:19 
очень извиняюсь, что без контекста. первый раз сообщение в форум пишу.:)
А вообще, спасибо за быстрый ответ.

 astonished

link 14.04.2005 13:22 
" I wish i were ..."- заголовок эссе. Это если говорить о контексте.:)))

 perevodilka

link 14.04.2005 13:23 
ну это из разряда "Если бы я был..."
ну мало ли.. был бы президентом, всем бы сделал хорошо ;)

 kaprik

link 14.04.2005 13:24 
2perevodilka
отдых без отрыва от монитора - вреден для глаз..Хотя, если честно, я поступаю так же.

 perevodilka

link 14.04.2005 13:25 
да что глаза.. тут бы мозг остудить %(
вот и отрываюсь на таких постах ;) где особо думать не надо %)

 серёга

link 14.04.2005 13:38 
согласен с АннаБ
"жаль, что я не..."

 perevodilka

link 14.04.2005 13:42 
серёга, да ну... эссе на тему "жаль, что я не..." как-то очень пессимистично звучит.. вроде как "мда.. жаль..жизнь не удалась"...

 novice

link 14.04.2005 13:43 
Эх, был бы я...

 Abracadabra

link 14.04.2005 13:46 
ДА уж: " чому я не сокил, чому ни летаю ?"
По-моему у Pink Floyed есть вещь "I wish you were here"

 серёга

link 14.04.2005 13:59 
у пинк флойд есть вещь wish you were here. означает "жаль, что тебя здесь нет"

 enrustra

link 14.04.2005 14:00 
думаю, что для эссе у переводилки лучший вариант

кабы я был специалистом по нефти и имел диплом иняза...

 perevodilka

link 14.04.2005 14:02 
enrustra, то бы че бы? %))))

 enrustra

link 14.04.2005 14:03 
угу, серега, на диске 2 из Echoes.

не, я не фанат, просто люблю все красивое )))

 серёга

link 14.04.2005 14:06 
2энрустра: а я вот он... фанат...

 enrustra

link 14.04.2005 14:06 
а... того бы, купался, ето значит, в купюрах крупного достоинства ну и между прочим в разных там Средиземных и Красных морях ;)

не, я не люблю много денег, просто люблю мечтать )))

 суслик

link 14.04.2005 14:34 
по теме, ваще-т школьная программа Жаль, что не... 7 класс по-моему

 majesta

link 14.04.2005 18:04 
м-быть, стоит сначала почитать эссе, а там, глядишь, и название подберется?

 V

link 15.04.2005 12:25 
I wish I were...

ещё варианты

- чому я нэ (сокыл, чому нэ лэтаю)
- а в самом деле, жаль, что... (нам так и не удалось заслушать начальника ТРА-Анспотрного цеха)

- О если бы...!

Знаете знаменитый one-liner by Woody Allen?

"My only regret in life is that I am not somebody else..." :-))))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo