Subject: Secretary non-Director Пожалуйста, помогите перевести.Secretary non-Director Выражение встречается в следующем контексте: Спасибо огромное за подсказку! |
Тут дело вот в чем: Частная компания должна иметь по крайней мере одного директора, а Публичная — как минимум двух директоров. Если директор один, то он не может быть одновременно и секретарем компании. ... Если в компании более двух директоров, то один из них может быть также секретарем, но рекомендуется назначать профессионального секретаря с соответствующим опытом работы. |
Спасибо за ссылку, интересно! Я правильно понимаю, что в русском эквиваленте правильно будет просто подписать "Секретарь"? Или все же "Секретарь (не являющийся Директором)"?? |
Хороший вопрос! Запись в скобках может смутить заказчика, а ее отсутствие чревато обвинением в неадекватности перевода. Решать вам. |
You need to be logged in to post in the forum |