Subject: OFF:синхронный перевод Уважаемые господа переводчики,возник довольно срочный вопрос.Хочется пройти курс синхронного перевода в Москве.Пожалуйста,поделитесь мнениями и информацией.Знаю о курсах,предлагаемых МГЛУ,МГУ, Синхрон-Плюс и Интенсив.Какие лучше и почему?Если есть другие хорошие курсы,пожалуйста,расскажите! Огромное спасибо. |
Guys?Anybody?Pleeeease....:))) |
Один мой знакомый решил тоже поучиться синхронному переводу. Обратился в одну из московских организаций, авторитетную и знаменитую. Получил общий ответ с обещанием уточнений в ближайшие пару недель (даты начала занятий, точный адрес проведения занятий, банковские реквизиты, программа). Через пару месяцев с горечью мне жаловался на то, что за предлагающими обучение приходится буквально гоняться со своими деньгами. Никаких обещанных ответов так и не получил. Теперь благополучно учится в Англии. Практически за те же деньги, только не две недели, а целых два семестра. |
Спасибо,tumanov, что хоть откликнулись,а то я уже совсем расстроилась....Неужели все так плохо в Москве?Должны же быть какие-то reliable курсы...А можно ли у вас узнать,где конкретно учится ваш друг? |
Я не думаю, что там плохо. Там, наоборот, хорошо. Обучение в Лидсе. |
Спасибо. Самое смешное,что "в Москве"-это для меня не "там",это "здесь"))) и все равно глухо,как в танке-никто не делится информацией.... |
Теперь благополучно учится в Англии. Практически за те же деньги, только не две недели, а целых два семестра. скажите, пожалуйста, а где именно в Англии он учился? Я усиленно ищу курсы синхронного перевода в Англии, но, к сожалению, ничего путевого так и не нашла. заранее благодарна за ответ |
В Лидсе |
Leeds is a super respectable school. But our asker wants to know about Moscow. I dont know of any, but I can suggest practicing by interpreting the news while sitting on your couch. Also, biblio globus had some good methodology books on this a while back. I assume they still have them. Good luck! Interpreting is a nightmare if you are no good at it and a pleasure if you are good! |
|
link 6.03.2009 11:52 |
Я преподавала в Университете Вестминстера в Лондоне - студентки очень хвалили своего преподавателя синхрона. Но от своей ИМХЫ не откажусь: синхрону можно научиться и самому. Автор, Вы уже пробовали свои силы? |
Странные какие-то люди! Ну кто Вас может научить синхронному переводу? Никто! |
* включайте программу "Время" * нас в Универе еще учили не боевиках голливудских), тоже нормально синхрон англ-рус набивается |
Да переводите, все что угодно, при этом не забывайте включить магнитофон на запись, чтобы потом себя услышать. Ведь ни один преподаватель не вложит Вам в голову свой словарный запас. Этому нельзя научить! И помните еще Козьма Пруткова "Никто не обнимет необъятного". " Лучше скажи мало, но хорошо!" |
с таким же успехом можно учиться любой профессии. Ну взял лягушку - и режь ее сколько угодно, да посматривай в учебник по анатомии, глядишь - и врачом станешь! Или купи вагон кирпичей, да домик сложи - станешь строителем! Никто, никто не вложит Вам в голову весь накопленный опыт по медицине и строительству! |
Рудут, далее смотрите ветку псевдопрофессионалы! Хорошими специалистами не рождаются, ими становятся! А уж в какой области - каждый решает сам. |
fekla, опыт не приходит из книжек и бдения под телевизором с магнитофоном. |
Fekla права, но родиться тоже нужно - не професионалом, конечно, но определенную склонность иметь нужно. А дальше просто - не ленись, см. все, о чем говорила fekla, плюс учеба (сорри за банальность). |
|
link 7.03.2009 21:17 |
Хм... У меня вот опыт пришел из периодической помощи друзьям, не говорящим по-русски, понять, что говорят, плюс из наглости, проявленной мною, когда меня спросили, перевожу ли я синхронно. Пришла в будку и поняла, что все-таки перевожу. "И все заверте..." (с) Я согласна и с теми, кто говорит, что учиться не надо (наверное, кому-то надо), и с теми, кто говорит, что можно научиться перед телевизором (сама такая). Все индивидуально, конечно. |
Лидс... Монтерей еще вспомните. Там сам Фалалеев, Кавиноки и аж сама Виссон, во. Кто-нить знает, Евгений Николаич Филиппов сейчас синхрону где-нить учит? |
ММШП - московская школа переводчиков. Синхрон плюс. ищите в гугле и обрящете. удачи. будут новости - выкладывайте сюда, нам тож интересно) |
fekla, я даже не знала,что кто-то может пойти на курсы синхрона исключительно за словарным запасом....это уж как-то,простите,совсем по-детски.... меня интересуют курсы,где известные практикующие синхронные переводчики делятся опытом,методиками, итп... я переводчик,инхаузер (уст+письм),хотелось бы попробовать синхрон. а говорить,что сядь на диван и переводи за телевизором....хммм....здесь согласна с Рудут +100! |
Leeds would be great but it`s not an option at the moment :) |
немного непонятно - вы на мой пост внимание обратили или нет. подкину еще кое-что. есть такой - Дмитрий Петров - переводчик и полиглот, тоже можете поискать в интернете. По синхрону у него есть курсы, оттачивает, скорее, не технику, а учит каким-то приемам. удачи. |
You need to be logged in to post in the forum |