Subject: remedy fails of its essential purpose Доброго вечера всем!Помогите, пожалуйста перевести фразу из договора. Терпела сколько могла, билась билась... сил больше нет... тут даже 2 вопроса: Спасибо большое за отзывчивость заранее (не в первый раз ей пользуюсь...) контекст: 8.5 REGARDLESS WHETHER ANY REMEDY SET FORTH IN THIS AGREEMENT FAILS OF ITS ESSENTIAL PURPOSE OR OTHERWISE, UNDER NO CIRCUMSTANCES WILL EITHER PARTY BE LIABLE TO THE OTHER UNDER ANY CONTRACT, STRICT LIABILITY, NEGLIGENCE (BUT NOT GROSS NEGLIGENCE OR WILFULL ACTS) OR OTHER LEGAL THEORY, FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOST PROFITS IN CONNECTION WITH THE SUBJECT MATTER OF THIS AGREEMENT EVEN IF THE PARTY HAS BEEN INFORMED IN ADVANCE OF SUCH DAMAGES |
|
link 18.11.2008 16:22 |
remedy = средство и fails of its essential purpose - средство [] не служит [выполняет] своей основной цели как говорят, цель оправдывает средства :) |
You need to be logged in to post in the forum |