Subject: ..гнусно хихикнул.. Здравствуйте, пожалуйста помогите перевести:Клетчатый как-то гнусно хихикнул и сделал неуловимое движение рукой. Спасибо. |
gave a nasty giggle |
Я бы сказал так: The checkered guy uttered a vile\mean giggle and made and elusive move\movement with his hand. Булгакова переводите? |
спасибо! ...нет, просто предложение |
Не смущает, что на "uttered a vile giggle" (равно как "uttered a mean giggle") нет ни одной ссылки на сайтах us & uk? :-) |
|
link 17.11.2008 10:37 |
gave a dirty/mean giggle - таки гуглится |
То, что не гуглится"uttered a vile giggle" (равно как "uttered a mean giggle") не смущает почему-то. А разве должно гуглиться? Прям вот так вот всё выражение? Да ладно... |
|
link 17.11.2008 11:18 |
utter - всё-таки нечто артикулированное, в отличие от giggle - почти непроизвольного. Я бы с utter вообще не связывался. |
teheed/tee-hee-heed in a nasty manner :) |
Гм. He delivered, then? |
...gave a nasty snigger/snicker |
Именно "хихикнул", а не "захихикал". Одноразовость хиха передает "gave a". |
|
link 17.11.2008 13:04 |
*Одноразовость хиха передает "gave a".* Смело. Свежо. |
|
link 17.11.2008 13:08 |
chuckled nastily |
В "Симпсонах" есть специальный мальчонка, который ходит и в нужных местах как раз подхихикивает. |
а вот и вставили бы аудиофайл с мальчонкой |
|
link 17.11.2008 15:14 |
Этикетку как-то для водочной бутылки против пьянства писал. Написал фразу. Слово вычеркнул - сверху другое поставил. Подумал - еще раз перечеркнул. И так несколько раз. Но вышла фраза, как кованная... Теперь пишут... Необыкновенно пишут! Возьмешь. Раз прочтешь. Нет! Не понял. Другой раз - то же. Так и отложишь в сторону... :-))) |
also consider using instead of "made a fair movement by hand" - made a hardly noticeable/inconspicuous/subtle gesture |
he sniggered nastily and... |
|
link 18.11.2008 1:43 |
he cackled evilly / wickedly |
You need to be logged in to post in the forum |