Subject: Reverse emulsions Здравствуйте всем!Два вопроса: См. контекст. ///Reverse Emulsions and Their Treatment The hydrocarbons in the produced water are present as a “reverse emulsion”, meaning that the produced water exists as a single phase with oil “dissolved” in the water. The “tightness” of this emulsion depends on several variables including chemical contaminants, suspended solids, temperature, pressure, density (of both water and oil) and shear. Deoiler chemicals work on the same principle as regular demulsifiers: they promote the coalescence of the discontinuous phase and increase the density differential between the continuous and discontinuous phase. This causes the emulsion to “break” and separate./// Заранее спасибо. |
Обратная эмульсия - есть такой термин, а shear - предел прочности при сдвиге, сопротивление сдвигу, прочность на сдвиг. ИМХО. http://polly.phys.msu.su/seminar/vms/22102002/seminar221002.pdf - целый документ про всякие эмульсии. С картинками. |
Спасибо за ссылку, но у документа всего первые 5 страниц показаны, а потом пустота.... обидно! Что касается "Shear", а к жидкости применимо "...предел прочности при сдвиге, сопротивление сдвигу, прочность на сдвиг. ИМХО..."? Или это всего лишь ИМХО? Прием? |
Прочность и предел прочности на сдвиг для жидкости неприменимы, а сопротивление сдвигу - вполне применимо. |
Лучше переводите 'shear' , просто, как сдвиг. Видимо, это какое-то чисто химическое понятие, не связанное с прочностью. |
Спасибо, товарищи! To Лара: Урррраааааа! домент, на который Вы дали ссылку, весь открылся! |
А если имеется в виду сдвиг частиц эмульсии относительно друг друга, т.е. проще говоря перемещается ли эмульсия (течет, перемишивается) или нет? |
Скорее всего здесь "shear" - это "сдвиговые напряжения" или "касательные напряжения". Эти два термина полные синонимы. |
Так мне чего писать-то: сдвиг или его напряжения? |
Пишите "сдвиг". |
You need to be logged in to post in the forum |