DictionaryForumContacts

 Lidia P.

link 14.11.2008 10:15 
Subject: подправьте перевод, пож-та
Проверьте, пожалуйста, перевод, а то я в нём как-то сомневаюсь )
Заранее спасибо!

Оригинал:
The Sub-Committee noted that the review should be given the widest possible dissemination to industry users of the Code for their input to be taken into account.

Перевод:
Подкомитет отметил, что следует рассмотреть наиболее широкое распространение среди промышленных пользователей Кодекса с целью принятия во внимание их данных/вклада/участия.

 Karabas

link 14.11.2008 10:26 
Мой вариант: Подкомитет отметил, что обзор должен получить как можно более широкое распространение среди промышленников-пользователей Кодекса, с тем чтобы их input был принят во внимание (учтён)

 loner

link 14.11.2008 10:33 
consider:
Подкомитет отметил, что следует рассмотреть возможность распространения материалов Кодекса среди максимального возможного числа отраслевых пользователей/возможность при рассылке (распространения) материалов Кодекса обеспечить охвата максимального числа отраслевых пользователей в целях практического использования мнения, рекомендаций и пожеланий данной аудитории.(в последующих редакциях Кодекса)

 Lidia P.

link 14.11.2008 10:49 
Вау! эх, мне бы так )) спасибо! )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo