Subject: Полуофф. Вечная тема: средняя скорость инхаузника HR Знаю, что обсуждалось много раз и что общепринятые стандарты предписывают 8 условных стр. в день, и все-таки хотелось бы узнать мнения из первых рук.Мне вот, например, на днях в одной компании заявили, что у них требуемая норма - не менее 12 в день, на что я вежливо отправила их лесом. Я столько сделать смогу, НО не каждый день. Прошу желающих тут отметиться: сколько требуют, сколько реально получается, из каких норм исчисляются сверхурочные. |
|
link 12.11.2008 12:04 |
Когда я работа в "Прайсвотерхаусе", нач. отдела переводов Юлия Пронская на мой вопрос о норме сказала: "Если ты будешь делать 8 страниц в день, тебя не убьют". Впрочем, если каждый день делать не более 8, то и end of the year allowance тоже пронесут мимо. Сверхурочные, насколько мне известно, ни в "Прайсе", ни у Суровых и Молодых по-прежнему не оплачиваются. |
|
link 12.11.2008 12:13 |
Спасибо за ответ. А разве в Прайсе и прочих шестерках... тьфу, четверках переводчиков не на срочный контракт берут, при котором плюшки наподобие end of the year allowance переводчику не положены? |
Сверхурочные в инхаузе начинаются после окончания 8- часового рабочего дня (по законодательству), а внутри этих 8 часов требуют, сколько в голову взбредет, если руководство неадекватное. |
|
link 12.11.2008 12:18 |
Natalie, у меня сведения восьмилетней давности. Как там сейчас — не знаю, а тогда: (1) людей брали в штат, не на срочный контракт, но (2) после 2000 г. overtime оплачивать перестали, сначала "Прайсы", а потом и E&Y. |
Всех, кто требует более 1700 х 8 в день при неоплачиваемом овертайте - лесом, лесом.... Не обязательно expressly вербально. Чисто итальянски. Скажем, пойти покакать... часа так на два...с книжкой (предлог - понос) (the beaty of pooing at work: you are not only saving on toiled paper, but you are also get paid for it); пообедать... часа на три... (предлог - отсутствие в ближайших окрестностях дешевых заведений с приемлемым меню (а у вас, ессессна, low cholersterol диета...). Перекуры, напротив, лучше не затягивать. Пару раз в день якобы "повесить" и перезагрузить комп ("ойбля.... текстик пропал... полдня работы... ой"). и т.д. Вообще комп - это a world of excuses, если вдуматься. После шести вечера штатную почту не открывать (а лучше вообще из нее выйти) и ни на какие местные звонки не отвечать. Со временем привыкнут, что после 18:00 вас нет. Да и физически лучше не светиться. Если уже что-то надо сделать к завтрему кровь из носу... взять домой и доделать дома. В полпервого ночи будет проще пройти в спально, нежели пилить через ночной город... даже на такси... Политика фирмы по конфиденциальность не позволяет? Да пусть засунут ее себе в... Опять же, не надо pronuncniamientos.... Явочным порядком и только, и не звонить... Что же касается оплачиваемого овертайма.... Ну что же... кто хочет себе на ornate coffin заработать... разве только :) |
мне кажется, что нет единого стандарта, например, я знаю одну инжиниринговую компанию, где нормой является 5 усл. страниц/день и одну юридическую, где норма - 15 усл. страниц. Оплата труда между первой и второй отличается в 2-2,5 раза... |
|
link 12.11.2008 12:59 |
в 2-2,5 раза где больше платят? )) в инжиниринге могут быть такие нормы, если там чертежи и таблицы всякие, имхо |
У нас - 4-6 стр. в день в обе стороны в зависимости от сложности перевода. Естественно, четыре - не минимум, а шесть - не максимум. Оветраймов обычно нет. Если есть - не оплачиваются. Поэтому народ старается к шести делать ноги. |
Sjoe!, +1 |
1) "Со временем привыкнут, что после 18:00 вас нет" Это особенно актуально, если у вас начальство в зарубежном офисе с разницей во времени в 2-3 часа - никак оно не хочет помнить про эту разницу - приходится воспитывать.... 2) А вот обедать часа три - не советую. Если, конечно, ты не с боссом обедаешь. Тогда можно и дольше :-)) 3) И про "означенные 5.400 знаков" - не поняла. Где они означены? :-)) Не подумайте, что я оспариваю. Цифра выглядит вполне симпатичной :-) |
|
link 12.11.2008 13:53 |
Да, Sjoe все красочно описал :) Просто на собеседовании не всегда бывает понятно, какая будет нагрузка - этот факт не всегда разглашается, чтоб людей не распугать. |
|
link 12.11.2008 18:05 |
я в день в среднем делаю 10, то есть самый стандартный диапазон 8-12. Все зависит от направления и текста, иногда можно подзастрять, но как правило работы очень много, работа вся срочная я с работы всегда ухожу четко, все в лес в положение начальства вхожу при необходимости, за все дикие сверхаварлы (и такое бывало, куда ж без него), типа до ночи и выходные, просто договаривалась о выходных на собеседование вообще даааааалеко не все понятно, и работодателю в том числе))) не хамить, не наглеть, гнуть свою линию |
На собеседовании можно обещать 20+ страниц (физических, фонтом 0,5 пт и оправдывать это 3 месяца (если это того стоит). Можно обещать достать луну с неба в течение ближайшего полугода (но не трех месяцев). А потом...."не хамить, не наглеть, гнуть свою линию" (с) Ита Такана. Молча причем. Ooops, нет, не 5400 зн. в день. Это я чего-то обсчитался. Извините. Кас. "2) А вот обедать часа три - не советую. Если, конечно, ты не с боссом обедаешь. Тогда можно и дольше :-))" Кста. Зур и Белявский (если не было предупреждения о грядущей работе) ровно в 18: вставали и уходили. Минуты не задерживались, зная, что сейчас какой -нить псих с выпученными глазами прибежит. Сотовых телефонов тогда не было. А домашние хранились только у офис менеджера. А он тоже в 18:00 отваливал. У нас правда, офис был... так себе... интернета не было Но Дима и сейчас так поступает. |
Уже неоднократно цитировал: МИНИСТЕРСТВО ТРУДА И СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ ОБ УТВЕРЖДЕНИИ МЕЖОТРАСЛЕВЫХ НОРМ ВРЕМЕНИ Таблица 16 |
дак тож в библиотеках... Если мало-мальски с издательствим бизнесом работа связана, можно еще козырять, а другим? |
А кстати, расценки за перевод советские смешные до колик выложить (с номерами и датами актов, чин чинарем)? |
Sjoe! - выкладывайте расценки, мне интересно :)) У нас порядков точных нет, ибо инженерная фирма, я - единственный переводчик, и меня считают черной ведьмой :)) Работаю честно, 8 часов = 8 стандарных страниц, по местному стандарту для переводчиков. Если сложный текст- страниц меньше. Если несложный и справлюсь скорее, шефу знать об этом не надо, только иногда балую его, а он хвааалит за усердие и за быстрое выполнение. :) Вот. Если авралы - работаю "to task, not to the clock", дома или в офисе, неважно, только бы закончить. У меня контракт, сверхурочных нет, но все идет на счет - если 40 часов рабочая неделя, тогда платят за 40, если 50 - тогда за 50. |
Sjoe!, "who is mister" "Зур и Белявский"?))) |
Представленная мной норма утверждена МИНИСТЕРСТВОм ТРУДА И СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ РФ. Кто располагает государственными нормами на переводы, выполняемые в других учреждениях, козыряйте. Не думаю, что для других учреждений МТСР утвердило другие нормы. Нормы труда переводчика не могут зависить от учреждения, в котором он трудится. Также не думаю, что негосударственные предприятия имеют право устанавливать свои нормы, отличные от государственных. "8 стандартных страниц, по местному стандарту для переводчиков" -- укажите, пожалуйста наименование, номер и дату утверждения стандарта, наименование утвердившего органа. |
Kuno, "8 стандартных страниц, по местному стандарту для переводчиков" - это порядок, принятый австралийской федеральной Ассоциацией устных и письменных переводчиков (NAATI). Принятая скорость перевода, в независимости от языка или терминологии - 250-300 слов в час, что около стандартной страницы. Этот же порядок действует в Новой Зеландии. (могу как нибудь поискать, может что есть в Австралийских Стандартах...) Насколько я знаю, Европейский союз и UN приняли подобный порядок, можно погуглить, я как то их читала. |
Австралийский стандарт, в отличие от Правил русской орфографии и пунктуации, для России и СНГ не указ (кстати, жаль, что Вы не представили ссылку или хотя бы наименование стандарта). Диапазон довольно широк. Это, видимо, и подразумевает зависимость от языка и тематики. Сылка на Европейский союз и UN расплывчата. |
Sjoe! У Вас явно проблемы с арифметикой. 1700 * 8 это 13,6 тыс знаков. Чуть больше, чем означенные 40000 за 8 дней, но все же много меньше 20 тыс.... В Европе, как я уже упоминала неоднократно здеть для фрилансеров норма 2000 слов в день. |
Давайте при упоминании норм будем давать ссылки на конкретные документы. |
Kuno: возможно и есть какие-то документы... внутренние или внешние, не знаю, но все агентства (европейские), с которыми работаю я, всегда рассчитывают срок исходя из 2 тыс слов в день без учета выходных. То есть получается 10 тыс слов в неделю. Это обговаривалось в начале нашего сотрудничества, но как-то никто не потрудился мне прислать соответствующие документы. |
По арифметике у меня всегда была "натянутая" тройка, честно... К тому же калькулятор у меня юзаный, или там что-то в его настройках сбилось... врет, как сивый мерин... "Cчитайте сами, сэр!" (с) В. Гафт. У нас здесь не Европа, знаете ли... пока еще, как уже упоминалось неоднократно ;) (Не стебусь, господь свидетель, но... давайте все же по делу, а? Здесь, вообще-то Родос.... (с) А стандартов - и советов - из-за бугра, с Брайтон-Бич, из Пырловки.... не надо... Только, если по языку. За это спасибо скажем. Правда, не каждому. Например, не тем, кто в рубахах с петухами ;)) |
2 Kuno: > Нормы труда переводчика не могут зависить от учреждения, в котором он трудится. еще как могут :) |
justboris +1 |
Кас. "Нормы труда переводчика не могут зависить от учреждения". Кuno, "не должны зависеть", хотели вы сказать. Согласен. Но объективная реальность, данная нам в ощущениях (с)... Cоглашусь с justboris & gel. |
Кроме норм и стандартов еще есть "сложившаяся деловая практика", ну и возможности конкретного переводчика. По каждому проекту можно договориться, либо раскидать по нескольким переводчикам, но предупредить, что по тексту могут быть расхождения. Либо оценить свои возможности и отодвинуть дедлайн. Просто объяснить надо доходчиво ЗЫ У нас один как-то прислал заявку на перевод после восьми вечера и дедлайн поставил на шесть утра следующего дня. |
Sjoe! Я, кстати, тоже вполне себе тут... что не мешает мне иметь работодателей там. А логику никакой калькулятор не заменит... Там, похоже, тоже тройка была натянутая.... |
"Логику там" - где? Не, серьезно, обсчитался. Вот вам крест. 1.700 символов Х 8 часов = 13.600. Слушайте, не заставляйте меня хренью заниматься, а? Ваш биллинг вам еще считать... :)) Кас. "тоже вполне себе тут... что не мешает мне иметь работодателей там" - Мать. Не всем, как тебе, подфартило. Не выёживайся, ладно? У меня нормально с логикой? :) |
Sjoe! Хамить-то зачем? |
Да просто вспыхнул вчера. Сейчас жалею. Примите мои извинения. Искренние. |
Принимаю :-) |