Subject: performance drilling Добрый день!Подскажите, пожалуйста, как грамотно перевести performance drilling В таблице про скважины столбец -well type - performance drilling. В принципе, понятно,что это-т.е. если образно сказать, сколько пробурили в день метров, за столько и заплатили....-может, эффективное бурение? Спасибо заранее за помощь! |
Ну, если понятно сколько пробурили в день - это проходка.) Эффективность проходки в бурении? |
Эффективность проходки в бурении... не знаю, как это увязать к типу скважины... Спасибо за идею.. |
Объем бурения может быть? Или если у Вас там сколько пробурили - столько и заплатили, то тогда что-то типа - оплата по объёму бурения или оплата по проходке? Странное сочетание вообще-то... |
Если верить вашим пояснениям, то это -- суточная проходка |
Это было образно..Видимо не совсем верно вопрос задала. Это тип скважины- например, горизонтальная, с обсаженным боковым стволом...разведочная... и т.д. и performance drilling. Возможно и действительно суточная проходка... :-) Спасибо за помощь |
You need to be logged in to post in the forum |