DictionaryForumContacts

 ENCE user

link 6.11.2008 19:08 
Subject: аппарат для очистки продукции газовых и газоконденсатных скважин от углеводородного конденсата, твёрдых частиц и др.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
в тексте о системах ППД. Пожалуйста, подскажите, как будет правильно, если кто-то встречал
Заранее спасибо

 Val61

link 6.11.2008 21:06 
здесь (в сайте ENCE) - condensate knockout. Хотя лично я лучше написал бы - liquid phase, так как в этой продукции, кроме УВ-конденсата есть еще и вода, которую тоже желательно отбивать прямо на скважине, чтобы трубу не портила. Но авторам сайта виднее :))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo