Subject: Подкорректируйте, пожалуйста busin. Пожалуйста, помогите откорректировать и дополнить перевод,Оригинал: Перевод: Заранее спасибо |
willful misconduct - умышленное правонарушение gross negligence - посмотрите в МТ (хотя я не люблю эту формулировку) См. Ст. 227.4 ГК РФ |
Саш, ладно халатность - ты же самое главное не усмотрел: застраховать от убытков! Вариант: Нижеподписавшийся соглашается оградить и освободить вас от всех и любых исков, требований, убытков, ущерба и обязательств, возникающих из настоящего письма-соглашения или в связи с ним. Мы также обязуемся возместить вам убытки в связи с такими исками или требованиями при условии, что такие иски, требования, убытки, ущерб или ответственность возникли в результате вашего действия или бездействия без грубой осторожности или умысла с вашей стороны. |
You need to be logged in to post in the forum |