Subject: living wills Подзаморочилась я, вникая в тонкости западного менталитета.Среди прочих функций тамошнего социального работника обнаружилось, в частности, вот такое: - Information about quality of life issues including living wills and durable power of attorney for health care. По мультитрановской словарной статье living will, это, во-первых, вполне ожидаемое "завещание на случай смерти", а вот во-вторых... "завещание о жизни" (документ, выражающий волю завещателя, чтобы ему дали умереть спокойно без аппаратуры, искусственно продлевающей жизнь)" http://multitran.ru/c/m/a=phr&s=living%20will&l1=1&l2=2 И вот сижу и ломаю голову, какое же из них имеет большее отношение к качеству жизни... о_О |
Упс... Наверное, не буду напрягать занятых людей )) - остановилась все-таки на втором: - Информирование по вопросам качества жизни, включая «завещание о жизни» (документ, оговаривающий преимлемые и неприемлемые виды медицинского лечения, в частности отказ от продления жизни искусственными способами в определенных обстоятельствах) и оформление долгосрочной доверенности на право принимать решения по вопросам, связанным с медицинской помощью |
да вот "ожидаемое" - это ошибка. значение одно - заблаговременное распоряжение об оказании или прекращении медицинской помощи |
спасибо, уже дошло ))) и гугл помог |
You need to be logged in to post in the forum |