Subject: не имеет заболеваний med. Уважаемые переводчики!У меня впервые возник конфликт с клиентом. Так вот, в первом я использовала конструкцию is out of virus diseases, а во втором - has any dental problems Заказчик, аргументируя тем, что его дочь учится в Англии, кричит, что справка переведена неверно. Надо было якобы писать has not diseases и has no dental problems Интересна ваша точка зрения. Заранее спасибо. |
Мне кажется, он прав.. хотя Ваш вариант можно понять, но лучше писать стандартно: has no virus deseases and dental disorders |
|
link 4.11.2008 11:58 |
ваши варианты явно не годятся is out of virus diseases = у него кончились вирусные заболеваний Еще один момент: |
Это значение обычно подразумевает, что у кого-то что-то БЫЛО, но СЕЙЧАС этого нет, это кончилось. Например: we are out of money. Обычно это относиться к каким-то осязаемым предметам, но не к болезням.. насколько я помню. |
Сенкс. Пора в школу... :( |
<< has any dental problems >> Дык, это ... ну, что вы в самом деле. Это же даже не в школу. Может опечатка просто, Not забыли поставить, или .... ? Тады звиняйте. |
скорее очепятка... Так давно это было, что я и забыла про этот перевод. Стыдно-то как... |
Это была я - Acantha. С чужого компутера отвечаю, забыла залогиниться :) Конфужусь в последнее время налево и направо :( |
You need to be logged in to post in the forum |