DictionaryForumContacts

 Acantha

link 4.11.2008 11:13 
Subject: не имеет заболеваний med.
Уважаемые переводчики!

У меня впервые возник конфликт с клиентом.
Я переводила справку о том, что клиент, не имеет никаких вирусных заболеваний (СПИДа и т.п.) и стоматологических проблем.
Это было изложено в двух предложениях.

Так вот, в первом я использовала конструкцию is out of virus diseases, а во втором - has any dental problems

Заказчик, аргументируя тем, что его дочь учится в Англии, кричит, что справка переведена неверно. Надо было якобы писать has not diseases и has no dental problems

Интересна ваша точка зрения.
Действительно ли я что-то напутала?

Заранее спасибо.

 adelaida

link 4.11.2008 11:42 
Мне кажется, он прав.. хотя Ваш вариант можно понять, но лучше писать стандартно: has no virus deseases and dental disorders

 Francis Fanon

link 4.11.2008 11:58 
ваши варианты явно не годятся

is out of virus diseases = у него кончились вирусные заболеваний
has any dental problems = у него есть любые стоматологические проблемы

Еще один момент:
Правильно "viral diseases" а не "virus diseases."

 Acantha

link 4.11.2008 12:00 
smilies

 Acantha

link 4.11.2008 12:02 

 adelaida

link 4.11.2008 12:09 
Это значение обычно подразумевает, что у кого-то что-то БЫЛО, но СЕЙЧАС этого нет, это кончилось.
Например: we are out of money.
Обычно это относиться к каким-то осязаемым предметам, но не к болезням.. насколько я помню.

 Acantha

link 4.11.2008 12:14 
Сенкс.
Пора в школу... :(

 Codeater

link 4.11.2008 14:08 
<< has any dental problems >>
Дык, это ... ну, что вы в самом деле. Это же даже не в школу. Может опечатка просто, Not забыли поставить, или .... ? Тады звиняйте.

 13.05

link 4.11.2008 17:38 
скорее очепятка... Так давно это было, что я и забыла про этот перевод.

Стыдно-то как...
Капец :(

 13.05

link 4.11.2008 17:46 
Это была я - Acantha. С чужого компутера отвечаю, забыла залогиниться :)

Конфужусь в последнее время налево и направо :(

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL