DictionaryForumContacts

 zhuzha

link 12.04.2005 11:21 
Subject: религиозная
Добрый день,
подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на английский такие выражения: "за здравие", "за упокой" (это когда в церкви подают бумажки со списками для поминания во время службы).
Спасибо.

 Rikki

link 12.04.2005 13:30 
ИМХО!
за упокой for the repose of (the soul)
за здравие for the health of

 V

link 12.04.2005 15:42 
называется это
(list) for the living
and (lists) for the departed (they can be with or without prosphora)

during litany, "...for the health, salvation, visitation and the remission of sins of the servants of God, brothers and sisters of this holy church"

during panihida (there is no good English term for this, so they just say "panihida", or service for the departed)
"Grant eternal rest to Thy servants who have fallen asleep"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo