Subject: undermine the rights to forfeiture EBRD Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как правильно понять udermine the rights to forfeiture Контекст - письмо Банка об одобрении отчета об оценке тендерных предложений.As regards the proposed rejection of the second price ranked tenderer, it is understood that it is done mainly due to the additional requirements provided in the tender security submitted by the tenderer, which undermine your rights to forfeiture it, thus, rendering the security to be unacceptably conditional. Что касается отклонения предложения, занявшего второе место, то Банк понимает, что оно было в основном обусловлено дополнительными требованиями, изложенными в обеспечении заявки, предоставленной участником тендера, которыми нарушаются Ваши права, которые предполагают изъятие аванса, из-за чего условия обеспечения становятся неприемлемыми. Спасибо за любую помощь. |
что у вас такое tender security? конец предложения: thus, rendering the security to be unacceptably conditional. таким образом обеспечение становится условным (или чем-то обусловленным - мне из-за узости контекста не очень это понятно), что совершенно не приемлемо |
tender security -это обеспечение заявки/гарантия участия в торгах/обеспечение оферты в общем гарантйное обеспечение тендерного предложения насчет forfeiture не знаю как перевести в этом письме банк выражает одобрение результатов проведенного тендера. до него есть предложение Дальше уже к данному контексту не относится, идет просьба приступить к присуждению подряда |
я, собственно, хотела знать, что собой представляет это самое обеспечение. Какой-то гарантийный депозит? Деньги? Ценные бумаги? В общем, насколько я поняла, какой-то участник тендера потребовал каких-то дополнительных требований (гарантий, прав, условий) в отношении своего обеспечения, и эти условия, в случае чего, не позволят банку оставить его себе в качестве компенсации за невыполнение подрядчиком своих обязательств. Таким образом, which undermine your rights to forfeiture it означает : В общем, смысл я попыталась донести, а формулировка корявенькая - это не моя cup of tea... Может, если появятся здесь ОксанаС, 'More, Sjoe!, langkawi, они сформулируют грамотно |
поправочка: не "что ущемляет", а которые (requirements) ущемляют ....и т.д. по тексту |
You need to be logged in to post in the forum |