DictionaryForumContacts

 Olga!!!!!

link 30.10.2008 6:42 
Subject: self bailing bottom
Помогите перевести: Including an exellent SELF BAILING BOTTOM supplied with attached plugs to be used when paddling in calm waters (все то же описание каяка).

 DAKK

link 30.10.2008 6:50 
Самоотливное дно

 Codeater

link 30.10.2008 6:50 
Самоотливной кокпит. Извините, не знаю можно ли сказать "кокпит" про каяк, но на яхте, моторной лодке или катере - это кокпит. Про каяк, возможно, лучше "самоотливное дно".

 Codeater

link 30.10.2008 6:50 
Ну, вот, и DAKK также считает :)

 loner

link 30.10.2008 6:54 
consider:
днище с автономной откачкой воды

 Olga!!!!!

link 30.10.2008 6:56 
СПАСИБО!

 Codeater

link 30.10.2008 7:01 
Днище с автономной откачкой воды - неправильно. Что это вообще такое? Самоотливная конструкция подразумевает расположение "палубы" (пола кокпита) выше ватерлинии, либо со сливными шпигатами, либо вобще без транца, как на современных гоночных яхтах и швертботах. Здесь речь идет о сливных пробках, которые обычно используют, чтобы слить воду, когда лодка вытащена на берег, если из открыть в воде, то получится "самоналивной" кокпит. :) А откачка воды производится электронасосом, в том случае если кокпит не самоотливной или для дублирования, как аварийная система.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo