DictionaryForumContacts

 HAS

link 25.10.2008 13:42 
Subject: printing agent; USP-NF; In-house med.
Уважаемые медики!

Пожалуйста, помогите перевести.
1. printing agent
2. USP-NF
3. In-house

Выражение встречается в следующем контексте:

1. Перечисляются Diluent (Разбавитель), Lubricant (Скользящее вещество) и PRINTING AGENT (какое это вещество?)

2.USP-NF (USP это американская фармакопея, а что значит NF?)
3.In-house
Оба (2. и 3.) относятся к нормативным ссылкам (reference to quality standards)

Статья о сертификации лекарственных средств.

Заранее спасибо

 GhostLibrarian

link 25.10.2008 19:12 
in-house - это так и будет внутренний (собственные стандарты предприятия/внутренние документы и пр.)
www.proz.com/kudoz/english_to_russian/medical:_pharmaceuticals/1749676-usp_nf.html - гуглите коллега...
а по printing - ничего сказать не могу. надеюсь, что это банальный краситель, а то у меня уже фантазия разыгралась

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo